This Corridor has connected the participating countries of both continents. |
Этот коридор связывает страны-участницы на обоих континентах. |
The so-called E Corridor connecting Praha with Dresden, Wien, Bratislava and Budapest has been established. |
Был создан так называемый Коридор Е, соединяющий Прагу с Дрезденом, Веной, Братиславой и Будапештом. |
The panellist representing the Central Corridor Transit Transport Facilitation Agency described the legal and institutional framework behind its establishment. |
Один из участников дискуссии, представлявший Агентство по упрощению транзитных перевозок через центральный коридор, рассказал о правовых и институциональных предпосылках его создания. |
To facilitate the discussion, the meeting Chairman presented the 'Blue Corridor' project and its achievements. |
Для облегчения обсуждения Председатель совещания представил проект "Голубой коридор" и проинформировал об успехах, достигнутых в его осуществлении. |
One of the most important initiatives in the area of environment and sustainable development is the Meso-American Biological Corridor. |
Одной из важнейших инициатив в области охраны окружающей среды и устойчивого развития является Мезоамериканский биологический коридор. |
The permanent link would take over only 57 per cent of the passenger traffic in the straits corridor, although, on the other hand, it would capture 95 per cent of traffic in goods (excluding bulk shipments). |
Это означает, что на постоянно действующую связь придется лишь 57 процентов пассажирских перевозок через "коридор" пролива, хотя, с другой стороны, на нее придется 95 процентов грузовых перевозок (исключая насыпные грузы). |
Given the initial conditions and the past history resulting in these conditions in a country, there will be a set of policies to reach the outcomes - a corridor, so to speak - from which the "optimal" may have to be chosen. |
Учитывая первоначальные условия и прошлую историю, в результате которой создаются эти условия в той или иной стране, для достижения результатов будет разрабатываться комплекс директивных мер - или "коридор"- из которых, возможно, необходимо будет выбрать "оптимальные". |
(a) The Civil Code taking effect on 1 January 2006 and the Law on Intellectual Property coming into force on 1 July 2006 have created a safe legal corridor to encourage creative activities and protect outcomes of creative labour; |
а) Гражданский кодекс, вступивший в силу 1 января 2006 года, и Закон о правах интеллектуальной собственности, вступивший в силу 1 июля 2006 года, которые вместе создали безопасный "правовой коридор" для поощрения творческой деятельности и защиты результатов творческого труда; |
She invited interested potential partners to invest in the Corridor. |
Она предлагает заинтересованным потенциальным партнерам инвестировать в "коридор". |
The Bank also provided assistance to the updating of the Northern Corridor Transit Agreement, including the Northern Corridor Transit Transport Coordination Authority. |
Банк также оказал помощь в обновлении Соглашения о транзите по Северному коридору, в том числе положений об Управлении по координации транзитных перевозок через Северный коридор. |
Corridor Vc is a Pan-European railway line, running north to south within Croatia. |
Коридор V c является пан-европейской железнодорожной линией, протянувшейся с севера на юг Хорватии. |
Corridor Vb enters Croatia in Botovo, and runs to Zagreb. |
Коридор V b начинается в Хорватии в Ботово и тянется до Загреба. |
The North-South Corridor will link Northern Europe to the Persian Gulf. |
Коридор Север-Юг должен связать Северную Европу со странами Персидского залива. |
See: Split Suburban Railway Corridor 5c will be upgraded to allow an operating speed of 160 km/h. |
Коридор 5c будет модернизирован, чтобы позволить повысить скорости до 160 км/ч. |
In addition to bilateral agreements, Uganda participated in subregional organizations, including the Northern Corridor Transit Agreement and COMESA. |
Помимо двусторонних соглашений, Уганда является членом субрегиональных организаций, включая Соглашение о транзите через Северный коридор и КОМЕСА. |
The Beira Corridor has been kept open with army protection. |
Бейрский коридор остается открытым благодаря его охране армейскими подразделениями. |
In terms of practical implementation of the Blue Corridor Project, there needs to be a strategy developed to move forward. |
Для содействия практической реализации проекта "Голубой коридор" необходимо разработать стратегию продвижения вперед. |
Also, the Development Corridor and Spatial Development Initiative (SDI) in southern Africa is very useful. |
Большое значение имеют также коридор экономического развития и инфраструктура пространственных данных (ИПД) в южной части Африки. |
Mr. Wannagat suggested that a similar approach could be considered for the implementation of the Blue Corridor project as well. |
Г-н Ваннагат предложил рассмотреть возможность принятия аналогичного подхода в рамках осуществления проекта "Голубой коридор". |
The movie was Sam Fuller's Shock Corridor. |
Смотрел я "Шоковый коридор" Сэма Фуллера. |
In 2009, approximately 80,000 compressed natural gas vehicles travelled along the Blue Corridor, serviced by 800 filling stations. |
В 2009 году по дорогам, входящим в «Голубой коридор», который обслуживали 800 автозаправочных станций, прошло около 80000 автомобилей, работающих на сжиженном природном газе. |
Projects were carried out on the tourism impacts on the Mesoamerican Biological Corridor, the strengthening of national parks, the Mesoamerican coral reef and integrated ecosystem management in indigenous communities. |
Были осуществлены проекты по изучению влияния туризма на Центральноамериканский биологический коридор, укреплению национальных парков, Мезоамериканского кораллового рифа и комплексного управления экосистемами в общинах коренных народов. |
It also proposed that an international Seminar on the Blue Corridor Project be held to investigate in depth all possible sources of funding. |
Он также предложил провести международный семинар по проекту "Голубой коридор" с целью глубокого анализа всех возможных источников финансирования. |
He also supported the idea of further development of the UNECE Blue Corridor project. |
Он также поддержал идею о дальнейшем развитии проекта ЕЭК ООН "Голубой коридор". |
The North-South Corridor programme in East Africa is a prime example. |
Наглядным свидетельством тому служит принятая в Восточной Африке программа «Коридор Север-Юг». |