Since the development of renewable energy depends on the availability of metals (copper nickel, cobalt and manganese) at affordable prices, the International Seabed Authority noted that it was well placed to contribute to policies related to marine renewable energies. |
Поскольку освоение возобновляемой энергии зависит от поставок соответствующих металлов (медь, никель, кобальт и марганец) по доступным ценам, Международный орган по морскому дну отметил, что он может внести наибольший вклад в разработку стратегий освоения морской возобновляемой энергии. |
Copper prices rallied in late 2011 and during the first quarter of 2012, driven by strong growth in Chinese copper demand (partly for stockpiling), as well as abundant liquidity in financial markets. |
В конце 2011 года - первом квартале 2012 года наблюдалось повышение цен на медь, обусловленное активным увеличением спроса на медь в Китае (отчасти для создания запасов), а также изобилием ликвидных средств на финансовых рынках. |
The word Mes Aynak (مس عينک) literally means "little source of copper"; mis (مس) is "copper", while aynak (عينک) is a diminutive form of ayn (عين), which means "source". |
Слово Mes Aynak (مس عينک) литературно означает «маленький источник меди»; mes (مس) - это «медь», тогда как aynak (عينک) - это диминутивная форма ayn (عين), означает «источник». |
Oil and copper prices have weakened the most, hitting especially Venezuela, where oil represents about three quarters of merchandise exports, and Chile, where copper accounts for about 40 per cent of total exports. |
Наиболее резко снизились цены на нефть и медь, что особенно сильно ударило по Венесуэле, где доля нефти составляет около трех четвертей товарного экспорта, и по Чили, где на долю меди приходится около 40 процентов общего объема экспорта. |
The general intent at each step is that complex materials should be sorted and separated as much as possible into similar types of materials, such as steel with steel, aluminium with aluminium and copper with copper. |
Основной целью каждого этапа является максимальная сортировка и разделение составных материалов на материалы аналогичного типа, т.е. сталь со сталью, алюминий с алюминием и медь с медью. |
The cost of copper dramatically escalated, from $1.25 per pound in early 2009 to $4.50 per pound in 2011. |
Цена на медь резко выросла с 1,25 доллара за фунт в начале 2009 года до 4,5 доллара за фунт в 2011 году. |
For the intermediate term of three to seven years, however, the demand for nickel and copper is expected to severely test the market's capacity to respond because of both decreasing deposit grades and the time required to bring new capacity on line. |
Однако в среднесрочной перспективе (от трех до семи лет) ожидается такой рост спроса на никель и медь, который станет серьезным испытанием способности рынка реагировать на него - как из-за уменьшения сортности месторождений, так и из-за времени, требуемого для ввода в действие новых мощностей. |
Hydrothermally formed deposits of sulphides and accompanying mineral resources in the Area, which contain concentrations of metals including copper, lead, zinc, gold and silver. |
Гидротермально сформировавшиеся залежи сульфидов и сопутствующих минеральных ресурсов в Районе, содержащие концентрации металлов, включая, в частности, медь, свинец, цинк, золото и серебро |
The main mineral components are copper (6.13 per cent) and zinc (3.03 per cent); the associated metals are gold 0.34 ppm and silver 35 ppm. |
Основными минеральными компонентами являются медь (6,13 процента) и цинк (3,03 процента); сопутствующие металлы представляют собой золото (0,34 пропромилле) и серебро (35 пропромилле). |
In their papers, the participants, inter alia, described the status of their efforts to develop a cost-effective technology configuration to facilitate the exploration for and mining of polymetallic nodules and their processing into copper, nickel, cobalt and manganese. |
В своих докладах участники, в частности, охарактеризовали ход их работы над созданием экономичных технологических конфигураций, позволяющих облегчить разведку полиметаллических конкреций, их добычу и их переработку в медь, никель, кобальт и марганец. |
And it's actually untreated copper, - so over time, it'll turn green unless a scrap metal merchant removes it in the night. |
И вообще-то, это необработанная медь, так что со временем она позеленеет если только продавцы цветного металла не утащят их ночью |
Now, they match the copper, zinc and plastic we found in the victim's wounds. |
В них содержится те же медь, цинк и пластик, что мы нашли в ранах жертвы |
This section deals with emissions and emission control of cadmium, lead and mercury in the primary and secondary production of non-ferrous metals like lead, copper, zinc, gold, silver, tin, nickel, manganese and aluminium. |
В данном разделе рассматриваются вопросы, связанные с выбросами и ограничением выбросов кадмия, свинца и ртути при первичном и вторичном производстве таких цветных металлов, как свинец, медь, цинк, золото, серебро, олово, никель, марганец и алюминий. |
Zambia's main exports are copper, cobalt, electricity, tobacco, flowers, and cotton, and its principal imports are machinery, transportation equipment, petroleum products, fertilizer, foodstuffs, and clothing. |
Основными статьями экспорта Замбии являются медь, кобальт, электроэнергия, табак, цветы и хлопок, а основными статьями импорта - машинотехническая продукция, транспортное оборудование, продукты нефтепереработки, удобрения, продукты питания и одежда. |
Attention needs to be given to enhancing cooperation in, and ensuring sustainable supply of, strategic commodities such as oil, gas and water, as well as minerals like iron ore and copper, which are essential inputs for production and trade and for sustained economic development. |
Необходимо уделить внимание укреплению сотрудничества и обеспечению устойчивых поставок в секторах таких стратегических сырьевых товаров, как нефть, газ и вода, а также минерального сырья, такого, как железная руда и медь, которые выступают важными ресурсами для производства и торговли и для устойчивого экономического развития. |
The Asian economies, led by China and its rapid expansion, boosted purchases and prices of various commodities exported by the Latin American and Caribbean region, such as copper, tin, iron and soybeans. |
Страны Азии, и прежде всего Китай с его стремительными темпами роста, стимулировали объем закупок и рост цен на различные сырьевые товары, экспортируемые странами Латинской Америки и Карибского бассейна, такие, как медь, олово, железо и соя. |
Their waste is contaminated with phenols (0.002-0.007 mg/L), copper (0.001-0.012 mg/L) and zinc (0.01-0.03 mg/L) and is continuously washed down the rivers into the sea. |
Отходы этих предприятий содержат фенолы (0,002-0,007 мг/л), медь (0,001-0,012 мг/л) и цинк (0,01-0,03 мг/л) и постоянно смываются в море с током речных вод. |
In 1499, France and Sweden signed a Trade Treaty for which Sweden sent France hides, skins, furs, butter, fish oil, herrings, whales, tar, timber for the navy, iron and copper. |
В 1499 году страны подписали Торговый договор, согласно которому Швеция поставила Франции шкуры, меха, масло, рыбу, смолу, древесину для военно-морского флота, железо и медь. |
Chile's exports to Canada include: copper, precious stones and metals (mostly gold and silver), fruits, fish and seafood (salmon), and beverages (wine). |
Экспорт Чили в Канаду: медь, драгоценные камни и металлы (в основном золото и серебро), фрукты, рыба и морепродукты (в основном лосось) и напитки (в основном вино). |
As prices of copper and the necessary electrical systems were still extremely high in the immediate aftermath of the war, the electrification plan had to be abandoned in view of the still ailing financial resources of the VZ. |
Так как цены на медь и необходимые электрические системы были по-прежнему чрезвычайно высоки сразу после войны, план электрификации пришлось отложить ввиду финансовых проблем. |
Chile has been hit by the remarkable decline in copper prices, with prices falling from around $1.30 per pound to the current $0.61 per pound. |
Чили - от падения цен на медь, когда цена в $1.30 за один фунт упала до $0.61 за один фунт. |
A structural budget balance rule allows deficits only to the extent that the current price of copper is below its 10-year equilibrium or output is below its long-term trend. |
Правило сохранения структурного баланса бюджета ограничивает дефицит в той степени, в которой текущая цена на медь находится ниже своего 10-летнего устойчивого значения или в которой объем производства находится ниже своего долговременного тренда. |
In 2008, I picked up a scientific study looking at how many years we have of valuable materials to extract from the ground: copper, 61; tin, zinc, 40; silver, 29. |
В 2008 году я прочла научное исследование, рассчитавшее на сколько лет хватит ценных материалов, добываемых из недр земли: медь - 61 год; олово и цинк - 40 лет; серебро - 29 лет. |
Rusakov discovered the following mining fields: Kounrad (copper), Semizbugskoe (corundum, andalusite) Karagaylinskoye (lead, barite), Kairaktinsky (asbestos, barite, base metals) and other mineral deposits. |
Русаков открыл следующие месторождения: Коунрадское (медь), Семизбугское (корунд, андалузит), Карагайлинское (свинец, барит), Кайрактинское (асбест, барит, полиметаллы) и другие месторождений полезных ископаемых. |
And chlorine, carbon, cobalt, copper, tungsten, tin, and sodium |
Хлор, углерод, кобальт, медь, вольфрам, олово и натрий. |