Bearing in mind the coordinating role of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, including in respect of the Toolkit for Mainstreaming Employment and Decent Work developed by the International Labour Organization, |
учитывая координирующую роль Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций, в том числе в том, что касается инструментария для содействия обеспечению занятости и достойной работы, разработанного Международной организацией труда, |
The Board made a number of observations concerning construction and maintenance projects, which reaffirmed the Committee's long-standing view that the Secretariat in New York should play a coordinating role in planning, managing and monitoring construction and major maintenance projects. |
Комиссия высказала ряд замечаний, касающихся строительных и эксплутационных проектов, которые подтверждают давнее мнение Комитета о том, что Секретариату в Нью-Йорке следует играть координирующую роль в вопросах планирования строительных и крупных эксплуатационных проектов, управления ими и контроля за их осуществлением. |
The United Nations Mine Action Service is the focal point for mine action in the UN system and plays a coordinating role for the fourteen different agencies, programmes, departments and funds involved in mine action. |
Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, является координационным центром для деятельности по разминированию в системе Организации Объединенных Наций и играет координирующую роль для 14 различных учреждений, программ, департаментов и фондов, занимающихся деятельностью по разминированию. |
The United Nations played a coordinating role, enabling States to confront the challenges of development as well as those of climate change and natural disasters, the management of natural resources, the food crisis and other challenges which faced all countries but especially the developing countries. |
Организация Объединенных Наций играет координирующую роль, давая возможность государствам противостоять вызовам в области развития, а также проблемам, связанным с изменением климата и стихийными бедствиями, управлением природными ресурсами, продовольственным кризисом и другим проблемам, стоящим перед всеми странами, но особенно перед развивающимися странами. |
The extent to which UNAMA can fulfil its mandate will ultimately depend upon the degree to which international partners and the Government of Afghanistan support the enhanced coordinating role of UNAMA and live up to the commitments they undertook at the Paris Conference. |
То, в какой мере МООНСА сможет выполнить свой мандат, будет в конечном счете зависеть от того, в какой степени международные партнеры и правительство Афганистана будут поддерживать расширенную координирующую роль МООНСА и в какой мере они выполнят обязательства, взятые на Парижской конференции. |
The programme's main value lies in its support to the intergovernmental debate on matters of public governance as a means to achieve development goals and in its coordinating role in promoting the global exchange of experience on national public administration practices. |
Основная ценность этой программы заключается в том, что она поддерживает процесс межправительственного обсуждения вопросов государственного управления в качестве средства достижения целей в области развития и осуществляет координирующую роль в поощрении общемирового обмена опытом в отношении национальной практики государственного управления. |
Also reaffirms the central coordinating role played by the United Nations Industrial Development Organization in the United Nations system in the field of the industrial development of developing countries; |
вновь подтверждает центральную координирующую роль, которую играет Организация Объединенных Наций по промышленному развитию в системе Организации Объединенных Наций в области промышленного развития развивающихся стран; |
(b) Regionalization and decentralization should be strengthened through the increased involvement and participation of regional ministerial and other relevant forums in the United Nations Environment Programme process, complementary to the central coordinating role of the Programme's headquarters in Nairobi; |
Ь) следует усиливать регионализацию и децентрализацию на основе более широкого вовлечения и участия региональных министерских и других соответствующих форумов в процесс Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, дополняя тем самым центральную координирующую роль штаб-квартиры Программы в Найроби; |
Acknowledging also the facilitating and coordinating role of the NGO Coalition for the International Criminal Court with regard to the accreditation and participation of non-governmental organizations in the first and resumed first sessions of the Assembly of States Parties, |
признавая также содействующую и координирующую роль Коалиции неправительственных организаций в поддержку Международного уголовного суда в отношении аккредитации и участия неправительственных организаций в работе первой и возобновленной первой сессий Ассамблеи государств-участников, |
Welcomes the coordinating and facilitating role of the NGO Coalition for the International Criminal Court as a liaison between both the non-governmental organizations community and the Assembly, and the non-governmental organizations community and the International Criminal Court; |
приветствует координирующую и содействующую роль Коалиции неправительственных организаций в поддержку Международного уголовного суда как связующего звена между сообществом неправительственных организаций и Ассамблеей, а также между сообществом неправительственных организаций и Международным уголовным судом; |
Commends the High Commissioner for the priority accorded to the establishment and strengthening of national human rights institutions, including through technical cooperation, and calls upon her Office to continue to strengthen its coordinating role in this field and allocate the resources necessary for this work; |
выражает признательность Верховному комиссару за приоритетное значение, придаваемое созданию и укреплению национальных учреждений по правам человека, в том числе в рамках технического сотрудничества, и призывает ее Управление и впредь укреплять свою координирующую роль в этой области и выделять надлежащие ресурсы, необходимые для этой работы; |
Also welcomes the creation of the Steering Committee for the Modernization and Integrated Management of United Nations Libraries, and commends the Steering Committee for its coordinating role and initial organizational efforts and for reaching agreement on an impressive programme of work; |
приветствует также создание Руководящего комитета по модернизации библиотек Организации Объединенных Наций и комплексному управлению ими и выражает признательность Руководящему комитету за его координирующую роль, предпринятые им на первоначальном этапе организационные усилия, а также согласование впечатляющей программы работы; |
Underlining the coordinating role of the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan and of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan in ensuring a seamless transition, under Afghan leadership, from humanitarian relief to recovery and reconstruction, |
подчеркивая координирующую роль, которую играют Специальный представитель Генерального секретаря по Афганистану и Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану в обеспечении плавного перехода, под афганским руководством, от оказания гуманитарной помощи к восстановлению и реконструкции, |
Recognizing the primacy of the Haitian people in the reconstruction and development of their country and the key coordinating role given to the United Nations under the leadership of the country's Government, |
признавая главенствующую роль народа Гаити в деле восстановления и развития своей страны и ключевую координирующую роль, отведенную Организации Объединенных Наций под руководством правительства страны, |
Besides the activity of the Data Exchange Agency, which is the leading and coordinating agency for information security, one should underline other initiatives carried out currently by the Government of Georgia, in which the Data Exchange Agency is actively engaged: |
Помимо деятельности Агентства по обмену данными, которое играет руководящую и координирующую роль в сфере информационной безопасности, необходимо отметить другие инициативы, которые в настоящее время осуществляет правительство Грузии и в которых Агентство по обмену данными активно участвует: |
Coordinating function: the contact point distributes information and collects comments and reactions, thus acting as one of the partners in the process. |
с) координирующую функцию: пункт связи распространяет информацию и собирает комментарии и замечания, действуя тем самым как один из партнеров в процессе. |
In this respect, TCS should emphasize and communicate its UNCTAD-wide coordinating and monitoring role. |
В связи с этим СТС следует подчеркивать свою координирующую и контролирующую роль в рамках всей ЮНКТАД и доводить информацию об этой роли до всех подразделений ЮНКТАД. |
The Council is gradually re-equipping itself to play the coordinating role envisaged for it in the Charter of the United Nations. |
Совет постепенно изыскивает тот арсенал средств, который позволит ему играть координирующую роль, предусмотренную для него в Уставе Организации Объединенных Наций. |
It was reaffirmed that COI has been playing an important coordinating role as the interim secretariat, yet is constrained by resources in further expanding services. |
Они подтвердили, что ИОК в качестве временного секретариата играет важную координирующую роль, но по-прежнему испытывает нехватку ресурсов, что не позволяет ей работать в полную силу. |
In view of that experience, the Task Force has reviewed whether it should assume a coordinating role in promoting the sharing of balance-of-payments data reported electronically. |
С учетом этого опыта Целевая группа провела обзор по вопросу о том, следует ли ей брать на себя координирующую роль в деле содействия обмену данными о ведомостях платежного баланса, передаваемыми с помощью электронных средств. |
To the extent possible, activities will be broad-based, involving other United Nations and non-United Nations agencies consistent with the coordinating role of Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. |
Мероприятия, насколько это возможно, будут осуществляться на широкой основе с привлечением других учреждений, как входящих в систему Организации Объединенных Наций, так и не связанных с ней, а координирующую роль будет выполнять Управление по координации гуманитарной деятельности. |
This central, impartial and coordinating role must ensure a political, integrated and delivery-oriented approach through its main forum, the Joint Coordination and Monitoring Board. |
Играя эту центральную, беспристрастную и координирующую роль, Миссия должна обеспечивать применение политического, комплексного и ориентированного на практический результат подхода в рамках ее главного форума - Объединенного совета по координации и контролю. |
Since 2007, UNICEF has played a major coordinating role in the evaluability assessments conducted by UNEG of the Delivering as One country pilots. |
С 2007 года ЮНИСЕФ играет важную координирующую роль в выполненном ЮНЕГ анализе возможности проведения оценки в странах экспериментального осуществления программ по линии «Единства действий». |
The UNICEF Evaluation Office co-chairs the management group of the heads of evaluation offices in UNEG and plays an important coordinating role. |
Управление ЮНИСЕФ по оценке выполняет функции сопредседателя управленческой группы, в состав которой входят руководители управлений по вопросам оценки учреждений - участников ЮНЕГ, и играет важную координирующую роль. |
We've linked his profile to a recent attack on an encrypted defense network coordinating special-access programs. |
Мы связываем его с недавней атакой на засекреченную сеть минобороны, координирующую программы с особым доступом. |