The absence of an Executive Representative has limited the capacity of the United Nations to convene international partners in support of the Framework and, more generally, its coordinating role on the ground. |
Отсутствие Исполнительного представителя ограничивает возможности Организации Объединенных Наций по мобилизации международных партнеров на цели поддержки рамочной программы и, в целом, ее координирующую роль на местах. |
The United Nations, given its unique position, should play the leading and the coordinating role in the reform process and mobilize all resources so as to increase efficiency. |
Организация Объединенных Наций - с учетом ее уникального положения - должна играть ведущую и координирующую роль в процессе реформы и мобилизации всех ресурсов с целью повышения эффективности. |
Since the General Assembly played a central and universally accepted coordinating role for the entire United Nations system, it should be less reluctant to make requests in connection with the Unit's programme of work. |
Поскольку Генеральная Ассамблея играет центральную и общепризнанную координирующую роль во всей системе Организации Объединенных Наций, она должна с большей готовностью обращаться с запросами в связи с программой работы Группы. |
The Chef de cabinet plays a coordinating role within the Immediate Office of the Prosecutor and at the same time heads its External Relations and Complementarity Unit. |
Начальник канцелярии играет координирующую роль в Собственной канцелярии Прокурора и в тоже время возглавляет её Группу по внешним связям и дополняемости. |
The Security Council's Counter-Terrorism Committee (CTC) under the very able leadership of Sir Jeremy Greenstock, Ambassador of the United Kingdom, is at the core of the United Nations coordinating role. |
Контртеррористический комитет Совета Безопасности (КТК) под чрезвычайно умелым руководством посла Соединенного Королевства сэра Джереми Гринстока играет координирующую роль в Организации Объединенных Наций. |
However, existing sector policies and programmes have so far not achieved the formulation of a broad and multisectoral sustainable development policy, which could provide a coordinating umbrella. |
Однако масштабы действующей отраслевой политики и программ пока еще недостаточны для разработки широкой и многосекторальной политики в области устойчивого развития, которая могла бы играть координирующую роль. |
The Council will use its coordinating function to promote, in a practical way, system-wide efforts to address the economic, social and humanitarian dimensions of post-conflict peace-building as well as to mobilize needed attention and resources for individual countries. |
Совет будет использовать ее координирующую функцию для практического содействия общесистемным усилиям по решению вопросов, связанных с экономическими, социальными и гуманитарными измерениями постконфликтного миростроительства, а также для привлечения внимания и мобилизации ресурсов, необходимых конкретной стране. |
The United Nations needs to play the same coordinating and leadership role in the provinces as it plays in Kabul. Moreover, its regional presence, which extends our reach and attracts growing numbers of partners, is critical to our shared success. |
Организация Объединенных Наций должна играть ту же координирующую и руководящую роль в провинциях, что и в Кабуле. Кроме того, важным условием нашего общего успеха является ее региональное присутствие, которое расширяет охват наших действий и вовлекает в них все большее число партнеров. |
In that context, we reiterate the integrative and coordinating role to be played by the Executive Committee on Peace and Security in accordance with the Brahimi report. |
В этой связи мы подтверждаем интеграционную и координирующую роль, которую, согласно докладу Брахими, должен играть Исполнительный комитет по вопросам мира и безопасности. |
In spite of all of the developments, the United Nations, as an impartial Organization, must play a central, coordinating role in inter-Afghan talks. |
Несмотря ни на какие развития событий, Организация Объединенных Наций, как беспристрастная организация, должна играть центральную координирующую роль в межафганских переговорах. |
She expressed the hope that UNCTAD would continue to make its contribution in this regard, including by playing a central coordinating role in dealing with interregional issues concerning these countries. |
Она выразила надежду на то, что ЮНКТАД будет и впредь вносить вклад в этом отношении, включая центральную координирующую роль в решении межрегиональных вопросов, касающихся данных стран. |
Mr. Ling: The Republic of Belarus welcomes the Secretary-General's report on assistance in mine action, as well as the coordinating role played by the United Nations in this area. |
Г-н Линг: Республика Беларусь приветствует доклад Генерального секретаря о помощи в деятельности, связанной с разминированием, и координирующую роль Организации Объединенных Наций в этой области. |
In particular, in Bucharest the OSCE participating States invited OSCE to play a coordinating role for interregional and intraregional activities in order to create an ever-closer network for the international coalition against terrorism. |
В частности, в Бухаресте государства - участники ОБСЕ предложили Организации играть координирующую роль в отношении внутри- и межрегиональных мероприятий в целях создания еще более тесной сети связи для международной коалиции по борьбе с терроризмом. |
Furthermore, it was agreed that regional actors can facilitate external engagement in security sector reform, play a coordinating role, and promote a human security agenda. |
Кроме того, было решено, что региональные субъекты могут содействовать привлечению внешних участников к осуществлению реформы сектора безопасности, играть координирующую роль и пропагандировать повестку дня безопасности человека. |
UNEP will intensify its coordinating role to increase the effectiveness and efficiency of the international system of global environmental governance, particularly through actions in relation to regional and multilateral agreements, as well as United Nations system-wide collaborative arrangements. |
ЮНЕП будет укреплять свою координирующую роль для повышения эффективности и действенности международной системы глобального руководства природоохранной деятельностью, главным образом путем принятия мер в отношении региональных и многосторонних соглашений, а также договоренностей о сотрудничестве в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
There is also a useful consultative and coordinating role to be played by the Peacebuilding Commission, in particular in the context of its work with Burundi and Sierra Leone. |
Очевидно, что полезную консультативную и координирующую роль здесь призвана сыграть и Комиссия по миростроительству, в частности в контексте ее работы по Бурунди и Сьерра-Леоне. |
The information in the report fully reflects the activities of the international community on Chernobyl problems, as well as the coordinating role of the United Nations Development Programme. |
Информация, содержащаяся в докладе, в полной мере отражает деятельность международного сообщества по чернобыльской тематике, а также координирующую роль Программы развития Организации Объединенных Наций. |
Together with all relevant actors, the Peacebuilding Commission has an important substantive and coordinating role to play in promoting post-conflict peacebuilding and recovery, including respect for human rights and the rule of law. |
Вместе со всеми заинтересованными действующими лицами Комиссия по миростроительству должна играть важную существенную и координирующую роль в содействии постконфликтному миростроительству и восстановлению, включая соблюдение прав человека и верховенство права. |
Therefore, there are instances where the Government would not be in a position to assume responsibility for the issuance of all licences or to entrust one single body with such a coordinating function. |
В силу этого имеются случаи, когда правительство не может принять на себя ответственность за выдачу всех лицензий или возложить такую координирующую функцию на какой-либо один орган. |
The representative of Hungary said that the Administrative Committee must play a coordinating role, but that the decision to recognize a classification society must be taken by individual member countries. |
Представитель Венгрии также высказал также мнение о том, что Административный комитет призван играть координирующую роль, а решение о признании того или иного классификационного общества должно приниматься каждой из договаривающихся сторон. |
The coordinating role of the Office of the High Representative with regard to independent media continues, with monthly meetings of all major donors taking place in my offices in Sarajevo. |
Управление Высокого представителя продолжает играть координирующую роль в отношении независимых средств массовой информации, созывая ежемесячные совещания всех основных доноров, которые проходят в помещениях моего управления в Сараево. |
The United Nations has a vital catalytic and coordinating role to play, and its own capacity to play the role needs continuous attention. |
Организация Объединенных Наций призвана сыграть жизненно важную стимулирующую и координирующую роль, и необходимо постоянно уделять внимание ее собственному потенциалу, позволяющему ей выполнить эту роль. |
The speakers encouraged UNDP to play a coordinating role in implementing the Framework, in cooperation with other United Nations organizations and within the objectives of sustainable human development. |
Ораторы призвали ПРООН играть координирующую роль в осуществлении Рамок совместно с другими организациями системы Организации Объединенных Наций и в рамках задач по обеспечению устойчивого развития людских ресурсов. |
The United Nations and the Organization of African Unity (OAU) should play a coordinating role with respect to the efforts in question. |
Организация Объединенных Наций и Организация африканского единства (ОАЕ) должны выполнять координирующую роль в этом отношении. |
Given the coordinating role conferred on the High Commissioner by the terms of that resolution and many subsequent resolutions, the New York Liaison Office needed to be strengthened, and must have staff with the desired qualifications. |
Учитывая координирующую роль, которая возлагается на Верховного комиссара согласно этой и многим последующим резолюциям, необходимо укрепить персонал Нью-йоркского отделения связи, который должен располагать штатом сотрудников, обладающих необходимой квалификацией. |