Английский - русский
Перевод слова Controlled
Вариант перевода Контролируются

Примеры в контексте "Controlled - Контролируются"

Примеры: Controlled - Контролируются
Blinking and eye movements are controlled by a small cluster of nerves, just millimeters from the biopsy site. Моргания и движения глаз контролируются маленьким пучком нервов в миллиметрах от места биопсии
What are the muscles doing, and how are they controlled by the spinal cord? Что делают мышцы, и как они контролируются спинным мозгом?
When 90% of the wealth is controlled by 10% of the population, and you add to that cronyism, corruption, political repression, pretty soon people will get desperate. Когда 90% богатств контролируются 10% населения, добавьте к этому кумовство, коррупцию, политические репрессии, совсем скоро люди придут в отчаяние.
The absence of credible security guarantees from the factions continues to prevent the sustained expansion of relief activities beyond those areas of Grand Bassa, Margibi and Montserrado counties that are controlled by ECOMOG. Тот факт, что группировки не предоставили надежных гарантий безопасности, по-прежнему не позволяет последовательно расширять меры по оказанию чрезвычайной помощи за пределы тех районов графств Гранд-Басса, Марджиби и Монтсеррадо, которые контролируются ЭКОМОГ.
In-house unions, which are essentially staff associations based in the individual workplace and largely controlled by management, represent a divided and powerless organization permitted only to handle individual grievances. Внутрифирменные профсоюзы, которые по существу являются ассоциациями персонала по месту работы и в значительной степени контролируются руководством, - это раздробленные и не обладающие реальной силой организации, которые могут лишь рассматривать отдельные жалобы.
In my delegation's view, there can be no development if there is not an increase in income from commodities, whose prices, unfortunately, are not controlled by the developing countries. По мнению моей делегации, не может быть никакого развития без увеличения дохода от сырьевых товаров, цены на которые, к несчастью, не контролируются развивающимися странами.
When the media are controlled by the Government, Governments should encourage the media to provide a positive portrayal of women. В тех случаях, когда средства массовой информации контролируются правительством, правительство должно поощрять средства массовой информации к пропаганде позитивных представлений о женщинах.
A fair and impartial process was derailed by the fact that access to and exit from United Nations offices was tightly controlled by the Moroccan side. Справедливому и беспристрастному течению этого процесса мешает то, что входы и выходы из учреждений Организации Объединенных Наций постоянно контролируются марокканской стороной.
In the territories allocated to the Federation of Bosnia and Herzegovina - at least those that are controlled by the Government - determined efforts are made to live up to democratic standards. На территориях, закрепленных за Федерацией Боснии и Герцеговины, которые по крайней мере контролируются правительством, предпринимаются решительные усилия для того, чтобы жить на уровне демократических стандартов.
Any such items that are not on the United States munitions list are controlled by the Department of Commerce as "dual-use" items and will be restricted as indicated below. Любые средства, не включенные в этот перечень, контролируются министерством торговли как средства двойного использования, и на них распространяются указанные ниже ограничения.
Despite their major contribution to the development of tourism, GDSs are frequently considered a barrier to market entry, mainly because they are controlled by the major carriers and because of the unfavourable access conditions for competitors. Несмотря на свой значительный вклад в развитие туризма, ГСР зачастую рассматриваются в качестве препятствия, ограничивающего доступ к рынкам, из-за того, что они контролируются крупными перевозчиками и связаны с неблагоприятными условиями доступа для конкурентов.
However, income from cash crops is almost exclusively controlled by men, and women are in general not adequately compensated for their contribution to the production of those crops. Однако доходы от реализации товарных культур почти исключительно контролируются мужчинами, и женщины, как правило, не получают достаточного вознаграждения за свое участие в производстве этих культур.
The one area where disengagement has been unsatisfactory so far is sector 1, in Equateur Province, where the rebel forces are controlled by Jean-Pierre Bemba, the leader of FLC. ЗЗ. Единственным районом, где разъединение было неудовлетворительным, пока что является сектор 1 в Экваториальной провинции, где повстанческие силы контролируются лидером ФОК Жан Пьером Бембой.
By contrast, official requirements are enforced and controlled by Governments and have diverse aims, such as fiscal, protective, trade control and health requirements. В отличие от этого административные требования устанавливаются и контролируются правительствами и преследуют различные цели, касающиеся, например, фискального режима, протекционизма, регулирования торговли и санитарных требований.
One Lebanese businessman, who had for many years worked in the diamond trade in central Africa, claimed that he could not enter the diamond trade in Liberia because any high-quality operation was controlled by President Taylor. По словам одного ливанского коммерсанта, многие годы работающего в алмазном бизнесе в центральной части Африки, он не может выйти на рынок алмазов в Либерии, поскольку любые операции с камнями высокого качества контролируются президентом Тейлором.
COMANGO indicated that decisions on the processes of construction and allocation of the low cost housing governmental scheme established in 1982, are controlled by the local government officials and the private developers without any participation from the people. КОМАНГО отмечала, что решения о процессах строительства и распределения недорогостоящего жилья в соответствии с правительственным планом, принятым в 1982 году, контролируются должностными лицами местных органов власти и частными застройщиками без какого-либо участия населения97.
This will not be easy, as local political structures are controlled mainly by the former ruling party and may remain in place at least until local elections in April 2001. Это - нелегкая задача, поскольку местные политические структуры контролируются главным образом бывшей правящей партией и могут оставаться у руля по крайней мере до запланированных на апрель 2001 года выборов в местные органы власти.
Such analysis would enable States Parties to gain assurance that potential risks, which could give rise to political or financial embarrassment, are being appropriately managed and controlled. Такой анализ позволит государствам-членам иметь гарантии в отношении того, что потенциальные риски, которые могут приводить к политическим или финансовым проблемам, учитываются и контролируются надлежащим образом.
Major steps have been taken with regard, inter alia, to closing detention sites that are not controlled by the judiciary, and we are continuing with consistent efforts in this area. Уже были приняты важные меры, среди прочего, в плане закрытия мест задержания, которые не контролируются судебными органами, и мы продолжаем предпринимать постоянные усилия в этой области.
but in Romania, these pollutants are not usually controlled and are contributing to the production of acid rain as well as the greenhouse effect. Однако в Румынии эти загрязнители обычно не контролируются и способствуют образованию кислотного дождя, а также парникового эффекта.
With approximately 60 per cent of the State border controlled, and only for a month, it is almost impossible to effectively and successfully combat those crimes. При том, что примерно 60 процентов государственных границ контролируются, и только в течение месяца, почти невозможно эффективно и успешно бороться с этими преступлениями.
The printing and supply of passports is done under highly secure conditions by an internationally recognised firm and all stocks carefully controlled and accounted for by the Immigration authorities. Производство бланков и паспортов осуществляется в условиях строгой безопасности международно признанной фирмой, и все запасы бланков тщательно контролируются и учитываются иммиграционными властями.
However, the responsibility of member States cannot be absolutely excluded if the armed forces are acting on behalf of the sending States and/or are directly controlled by officers from the respective States. Однако ответственность государств-членов не может быть абсолютно исключена, если вооруженные силы действуют от имени направивших их государств и/или прямо контролируются офицерами из соответствующих государств.
In both the case of disposal by sale to another country and/or destruction, official stocks are strictly controlled by the Defence Materiel Organisation using extant procedural requirements, including the record of all serial numbers. В обоих случаях ликвидации оружия - посредством продажи другой стране и/или уничтожения - официальные запасы строго контролируются Организацией по вопросам военной техники и оборудования с использованием существующих процедурных требований, включая регистрацию всех серийных номеров.
Factors relevant to this assessment include the country's small size and remote geographical location, its small indigenous population and limited commercial air and sea links to countries, which have tightly controlled borders. Эта оценка сделана, в частности, с учетом таких факторов, как небольшой размер территории страны и ее изолированное географическое положение, небольшая численность ее коренного населения и ограниченность коммерческих воздушных и морских связей с другими странами, границы которых строго контролируются.