| In the Republic of Cuba the procedure for granting arms licences is extremely restrictive, and is duly controlled by the Ministry of the Interior. | В Республике Куба лицензии на оружие предоставляются крайне ограниченному кругу лиц и должным образом контролируются министерством внутренних дел. |
| Therefore, the trading and manufacturing of weapons and explosives are regulated and controlled by the competent government agencies. | Поэтому торговля оружием и взрывчатыми веществами и их производство регулируются и контролируются компетентными правительственными ведомствами. |
| The most common levy is raised from the inhabitants of areas controlled, and allegedly protected, by a warlord. | Самый распространенный налог взимается с населения районов, которые контролируются и якобы охраняются тем или иным полевым командиром. |
| Ethnic minority groups were also represented at the local level: two municipal authorities in the district of Vilnius were controlled by a Polish majority. | Группы этнических меньшинств представлены также на местном уровне: два муниципальных органа в округе Вильнюса контролируются польским большинством. |
| It is controlled, to one degree or another, almost everywhere. | В той или иной степени они контролируются почти везде. |
| Many Commisariats d'arrondissement are not controlled by the HNP. | Многие комиссариаты округов не контролируются ГНП. |
| These vehicles are manoeuvrable and can be easily controlled from the surface. | Эти аппараты маневренны и легко контролируются с поверхности. |
| Furthermore, all natural resources are controlled and used for the benefit of those settlers. | Кроме того, все природные ресурсы контролируются и используются на благо этих поселенцев. |
| The food supply is currently being controlled by the rich multinational corporations. | В настоящее время поставки продовольствия контролируются богатыми транснациональными корпорациями. |
| Although the water rates charged by private water providers are not controlled by the Government, measures are taken to ensure affordability. | Хотя тарифы на воду, применяемые частными поставщиками воды, не контролируются правительством, принимаются меры для обеспечения финансовой доступности. |
| Agricultural production in most areas is heavily subsidized and prices are controlled. | Сельскохозяйственное производство в большинстве районов в значительной степени субсидируется, а цены контролируются. |
| Please further provide information on the number of associations that are currently registered in the State party but not controlled by State authorities. | Просьба также представить информацию о количестве ассоциаций, которые в настоящее время зарегистрированы в государстве-участнике, но не контролируются государственными органами. |
| Private-public consortia of export credit agencies are also controlled by the State through the authorization, funding and regulation of their operations. | Частно-государственные консорциумы экспортно-кредитных агентств также контролируются государством, которое дает разрешение на их операции и обеспечивает их финансирование и регулирование. |
| Chemicals of the same structural formula (including hydrates) are controlled regardless of name or CAS number. | Химикаты, имеющие одну и ту же структурную формулу (включая гидраты), контролируются независимо от наименования и номера по КАС. |
| He asked whether those powers were controlled and, if so, how. | Он спрашивает, контролируются ли эти полномочия, и если да, то как. |
| Trade unions and mass movements (associations) are controlled by the Government as part of the State machinery. | Профсоюзы и массовые движения (ассоциации) контролируются правительством как составные части государственного аппарата. |
| Freedom of movement and expression were strictly controlled by the Frente POLISARIO and Algeria's military security forces severely punished dissent. | Свобода передвижения и свобода слова строго контролируются фронтом ПОЛИСАРИО, а вооруженные силы безопасности Алжира жестоко наказывают за инакомыслие. |
| All steps are controlled by a set of integration rules and fully automated. | Все этапы контролируются с использованием набора правил интеграции и являются полностью автоматизированным. |
| In addition, many sites are expected to cause environmental pollution and are not maintained or controlled appropriately. | Кроме того, предполагается, что загрязнение окружающей среды может вызываться многочисленными объектами, которые должным образом не обслуживаются и не контролируются. |
| Engagement is important because the regions of greatest humanitarian concern generally coincide with areas controlled by a predominant non-State armed actor. | Важность такого взаимодействия состоит в том, что регионы, вызывающие наибольшую гуманитарную озабоченность, как правило, являются теми районами, которые контролируются той или иной доминирующей негосударственной вооруженной стороной. |
| Two of the plantations, Guthrie and Sinoe, are controlled by ex-combatants. | Две плантации, Гатри и Сино, контролируются бывшими комбатантами. |
| They are largely owner managed or controlled with financial statements produced largely for use by banks and tax authorities. | Они управляются или контролируются главным образом владельцами, а финансовая отчетность составляется в основном для банков и налоговых органов. |
| The border is closed, and all the passes are controlled. | Граница закрыта, а все проходы контролируются. |
| Both the International Monetary Fund and the World Bank are basically controlled by the United States and Europe. | Международный валютный фонд и Всемирный банк в основном контролируются Соединенными Штатами и европейскими странами. |
| Others are prohibited from returning to their homes by the creation of 'high security zones' controlled by the military. | Другим препятствуют в возвращении к своим очагам путем создания "зон усиленной безопасности", которые контролируются военными. |