In the Republic of Cuba the procedure for granting arms licences is extremely restrictive, and is duly controlled by the Ministry of the Interior. |
В Республике Куба лицензии на оружие предоставляются крайне ограниченному кругу лиц и должным образом контролируются министерством внутренних дел. |
Therefore, the trading and manufacturing of weapons and explosives are regulated and controlled by the competent government agencies. |
Поэтому торговля оружием и взрывчатыми веществами и их производство регулируются и контролируются компетентными правительственными ведомствами. |
The most common levy is raised from the inhabitants of areas controlled, and allegedly protected, by a warlord. |
Самый распространенный налог взимается с населения районов, которые контролируются и якобы охраняются тем или иным полевым командиром. |
Ethnic minority groups were also represented at the local level: two municipal authorities in the district of Vilnius were controlled by a Polish majority. |
Группы этнических меньшинств представлены также на местном уровне: два муниципальных органа в округе Вильнюса контролируются польским большинством. |
It is controlled, to one degree or another, almost everywhere. |
В той или иной степени они контролируются почти везде. |
Many Commisariats d'arrondissement are not controlled by the HNP. |
Многие комиссариаты округов не контролируются ГНП. |
These vehicles are manoeuvrable and can be easily controlled from the surface. |
Эти аппараты маневренны и легко контролируются с поверхности. |
Furthermore, all natural resources are controlled and used for the benefit of those settlers. |
Кроме того, все природные ресурсы контролируются и используются на благо этих поселенцев. |
The food supply is currently being controlled by the rich multinational corporations. |
В настоящее время поставки продовольствия контролируются богатыми транснациональными корпорациями. |
Although the water rates charged by private water providers are not controlled by the Government, measures are taken to ensure affordability. |
Хотя тарифы на воду, применяемые частными поставщиками воды, не контролируются правительством, принимаются меры для обеспечения финансовой доступности. |
Agricultural production in most areas is heavily subsidized and prices are controlled. |
Сельскохозяйственное производство в большинстве районов в значительной степени субсидируется, а цены контролируются. |
Please further provide information on the number of associations that are currently registered in the State party but not controlled by State authorities. |
Просьба также представить информацию о количестве ассоциаций, которые в настоящее время зарегистрированы в государстве-участнике, но не контролируются государственными органами. |
Private-public consortia of export credit agencies are also controlled by the State through the authorization, funding and regulation of their operations. |
Частно-государственные консорциумы экспортно-кредитных агентств также контролируются государством, которое дает разрешение на их операции и обеспечивает их финансирование и регулирование. |
Chemicals of the same structural formula (including hydrates) are controlled regardless of name or CAS number. |
Химикаты, имеющие одну и ту же структурную формулу (включая гидраты), контролируются независимо от наименования и номера по КАС. |
He asked whether those powers were controlled and, if so, how. |
Он спрашивает, контролируются ли эти полномочия, и если да, то как. |
Trade unions and mass movements (associations) are controlled by the Government as part of the State machinery. |
Профсоюзы и массовые движения (ассоциации) контролируются правительством как составные части государственного аппарата. |
Freedom of movement and expression were strictly controlled by the Frente POLISARIO and Algeria's military security forces severely punished dissent. |
Свобода передвижения и свобода слова строго контролируются фронтом ПОЛИСАРИО, а вооруженные силы безопасности Алжира жестоко наказывают за инакомыслие. |
All steps are controlled by a set of integration rules and fully automated. |
Все этапы контролируются с использованием набора правил интеграции и являются полностью автоматизированным. |
In addition, many sites are expected to cause environmental pollution and are not maintained or controlled appropriately. |
Кроме того, предполагается, что загрязнение окружающей среды может вызываться многочисленными объектами, которые должным образом не обслуживаются и не контролируются. |
Engagement is important because the regions of greatest humanitarian concern generally coincide with areas controlled by a predominant non-State armed actor. |
Важность такого взаимодействия состоит в том, что регионы, вызывающие наибольшую гуманитарную озабоченность, как правило, являются теми районами, которые контролируются той или иной доминирующей негосударственной вооруженной стороной. |
Two of the plantations, Guthrie and Sinoe, are controlled by ex-combatants. |
Две плантации, Гатри и Сино, контролируются бывшими комбатантами. |
They are largely owner managed or controlled with financial statements produced largely for use by banks and tax authorities. |
Они управляются или контролируются главным образом владельцами, а финансовая отчетность составляется в основном для банков и налоговых органов. |
The border is closed, and all the passes are controlled. |
Граница закрыта, а все проходы контролируются. |
Both the International Monetary Fund and the World Bank are basically controlled by the United States and Europe. |
Международный валютный фонд и Всемирный банк в основном контролируются Соединенными Штатами и европейскими странами. |
Others are prohibited from returning to their homes by the creation of 'high security zones' controlled by the military. |
Другим препятствуют в возвращении к своим очагам путем создания "зон усиленной безопасности", которые контролируются военными. |