Английский - русский
Перевод слова Controlled
Вариант перевода Контролируются

Примеры в контексте "Controlled - Контролируются"

Примеры: Controlled - Контролируются
Most of the media in the former Yugoslavia are now controlled, directly or indirectly, by Governments and ruling parties, and thus are closely bound up with the formulation and defence of their nationalist policies. Большинство СМИ в бывшей Югославии в настоящее время прямо или косвенно контролируются правительствами или правящими партиями и таким образом непосредственно причастны к формулированию и проведению в жизнь их националистической политики.
In fact, the receiving stage and major processes at the Radiochemical Laboratory remain controlled by dozens of IAEA seals, surveillance cameras and IAEA tracer chemicals, so that the facility is placed under the Agency's double and triple containment control. Действительно, поэтапные и основные процессы получения материалов в радиохимической лаборатории по-прежнему контролируются с помощью десятков пломб МАГАТЭ, камер наблюдения и химических индикаторов МАГАТЭ, и, таким образом, этот объект находится под двойным и тройным сохраняющим контролем Агентства.
In the field of advertising, apart from the legislative framework, the Code of Ethics of the Union of Greek Advertising Companies has been operating since 1978, under which advertisements are controlled and restricted by the Control Committees. В области рекламы помимо законодательной основы с 1978 года действует Кодекс этики профсоюза Греческих рекламных агентств, в соответствии с которым рекламные объявления контролируются и регулируются комитетами по контролю.
Since some of the preparations are currently not controlled in Singapore, we are unable to estimate the number of traders who would be affected. Поскольку в настоящее время некоторые препараты не контролируются в Сингапуре, мы не может оценить число торговцев, которые пострадают в результате принятия такой меры;
The Committee urged the Government of Croatia to undertake all measures at its disposal with a view to bringing to an end the massive, gross and systematic human rights violations occurring in those areas of Bosnia and Herzegovina controlled by Croats. Комитет настоятельно призвал правительство Хорватии принять все меры, которые оно может принять, с целью прекращения массовых, грубых и систематических нарушений прав человека, имеющих место в тех районах Боснии и Герцеговины, которые контролируются хорватами.
Maritime transport in international traffic which does not meet international regulations and national legislation on pollutant emissions, noise and safety is limited and controlled by the Maritime Safety Inspection. Международные морские перевозки на судах, не отвечающих международным стандартам и национальным предписаниям, касающимся выбросов загрязнителей, зашумленности и безопасности, ограничиваются и контролируются Инспекцией морской безопасности.
Regretfully, the unresolved conflict in the eastern regions of Moldova, which are controlled by a separatist regime, continues to pose a serious threat to the security, sovereignty and territorial integrity of my country, as well as to the stability of the whole region. К сожалению, неурегулированный конфликт в восточных районах Молдовы, которые контролируются сепаратистским режимом, по-прежнему остается серьезной угрозой для безопасности, суверенитета и территориальной целостности моей страны, а также для стабильности во всем нашем регионе.
However, it would certainly be possible, through a law or regulation, to provide for principles which would be compatible between the two systems, provided that the differences in approach of the two systems are actually fully understood and controlled by the legislators. Однако представляется вполне возможным разработать закон или положение, в которых были бы закреплены принципы, обеспечивающие совместимость этих двух систем при условии, что различия в подходах, применяемых в рамках этих двух систем, полностью понимаются и контролируются законодателями.
The above-mentioned legal Acts also provide for the creation of national institutions such as the Hungarian Mining Bureau and Hungarian Energy Office, which are independent State agencies with national competence, controlled by the Government and supervised by the Ministry of Industry and Trade. Вышеуказанные законы также предусматривают создание национальных учреждений, как-то: Бюро по вопросам развития горнодобывающей промышленности и Энергетического управления, которые являются независимыми государственными учреждениями общенационального значения, контролируются правительством и находятся в ведении министерства промышленности и торговли.
Where reported actions have not adequately addressed the identified risks, OIA points out gaps and suggests additional actions to address the inadequately controlled risks. В тех случаях, когда объявленные меры по устранению выявленных факторов риска не дают адекватных результатов, УВР указывает на упущения и предлагает дополнительные меры по устранению факторов риска, которые контролируются в недостаточной степени.
This includes the activities of government ministries, but it also includes activities of public non-market institutions such as schools, provided they are both controlled and financed by government. Сюда относится деятельность государственных министерств, а также деятельность таких государственных нерыночных учреждений, как школы, при условии, что они контролируются и финансируются органами государственного управления.
An intermediary way also provides an opportunity for the five permanent members to heed the voices of the great majority, which wants to improve the working methods of the Council, controlled today by a small group of countries. Промежуточный подход также дает пяти постоянным членам возможность услышать голос подавляющего большинства государств, высказывающихся в пользу совершенствования методов работы Совета, которые в настоящее время контролируются небольшой группой государств.
The measures included therein are primarily oriented towards the majority population, and to the structures and processes which are controlled by the majority, since it is this population that is deemed responsible for discrimination in Norway. Предусмотренные в нем меры ориентированы главным образом на составляющее большинство население и на те структуры и процессы, которые контролируются большинством, исходя из того, что именно эта категория населения несет ответственность за дискриминацию в Норвегии.
Furthermore, there is concern about the small amount of land available for social concessions since much of the land that would be appropriate for social purposes is now controlled by large forestry or industrial agricultural concessions. Кроме того, высказывается озабоченность в связи с незначительными площадями земельных участков, выделяемых под социальные концессии, поскольку значительные площади таких участков, которые могли бы использоваться в социальных целях, в настоящее время контролируются крупными лесозаготовительными или агропромышленными компаниями.
The Polish representatives commented that the majority of legally operating compact disc plants were controlled by IFPI and that it did not depend on the Police to ensure the plant was cooperating with the associations, private sector and IFPI. Польские представители сообщили, что большинство работающих на законных основаниях предприятий по выпуску компакт-дисков контролируются МФЗ и что вопрос сотрудничества того или иного предприятия с ассоциациями, частным сектором и МФЗ не зависит от полиции.
The CHAIRMAN recalled that the representative of the Sri Lankan Government had asserted that movement between various parts of the country was difficult, because areas were controlled by different forces. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает о том, что представитель правительства Шри-Ланки утверждал о том, что движение между различными частями страны затруднено, так как ее различные районы контролируются различными силами.
4.6 With regard to the author's allegations that the courts and tribunals of Bangladesh are corrupt and controlled by the Government, the State party considers that, while that may be the case for lower courts, higher courts are independent and impartial. 4.6 В отношении утверждений автора, согласно которым суды в Бангладеш коррумпированы и контролируются правительством, государство-участник полагает, что, хотя это, возможно, и верно в случае судов первой инстанции, вышестоящие судебные органы независимы и беспристрастны.
It was claimed that these procedures are constantly subject to supervision and control by the State organs, and that the lawyers involved merely carry out certain acts that are also controlled by the State. Утверждалось, что за осуществлением этих процедур постоянно осуществляется наблюдение и контроль со стороны государственных органов и что соответствующие адвокаты лишь совершают определенные действия, которые также контролируются государством.
The movement contained three subgroups, the nationalist, racist and radical sections, and they were said to be controlled from outside in the sense that they attempted to imitate foreign models. В движении есть три подгруппы - националистическая, расистская и радикальная секции, и они, как утверждается, контролируются извне в том смысле, что они пытаются имитировать иностранные модели.
Under the banner of "integrated pest management," hundreds of invasive species are now successfully controlled by strategies that restrict the population growth of pests but do not attempt to eradicate them Под лозунгом «интегрированного управления паразитами» сегодня сотни инвазивных видов успешно контролируются стратегиями, которые ограничивают рост популяции вредителей, однако не предпринимают попыток искоренить их.
The Committee is concerned that the mass media as well as many other forms of expression, including artistic expression, are subject to censorship and are largely controlled by the Government. Комитет обеспокоен тем, что средства массовой информации, а также многие другие формы выражения, в том числе художественные, подвергаются цензуре и в значительной мере контролируются правительством.
On the other hand, the provision should not be so widely drafted as to risk covering the activities of State-owned corporations, whose activities were not, in fact, directed or controlled by the State. С другой стороны, это положение не следует формулировать настолько широко, чтобы возникала опасность охвата деятельности принадлежащих государству корпораций, действия которых государством по сути не направляются и не контролируются.
Electronic media, mainly television - the most influential source of information for the majority of the population - in all three countries is controlled by the Governments or ruling ethnic political parties. Электронные средства массовой информации, особенно телевидение, которое для большинства населения является наиболее влиятельным источником информации, во всех трех странах контролируются правительствами или правящими политическими партиями, построенными по этническому принципу.
According to Governing Council decision 7, paragraph 30, "each Government will submit claims of its own and those of its political subdivisions, or any agency, ministry, instrumentality, or entity controlled by it". Согласно пункту 30 решения 7 Совета управляющих, "каждое правительство будет представлять свои собственные претензии и претензии политических подразделений своей страны или любого министерства, ведомства, учреждения либо образования, которые им контролируются".
Regular "resignations" of NLD members continue to be announced in The New Light of Myanmar, Myanmar TV and other media channels, all controlled by the regime, in furtherance of its systematic policy of intimidation and repression directed against NLD and its supporters. В продолжение политики систематического запугивания и репрессий по отношению к НЛД и ее сторонникам в "Нью лайт оф Мьянмар", по телевидению Мьянмы и другим информационным каналам, все из которых контролируются правящим режимом, регулярно сообщается о выходе членов НЛД из рядов этой организации.