Примеры в контексте "Contribution - Доля"

Примеры: Contribution - Доля
The employee's share of the contribution, which is 4.5 per cent is paid on a ceiling of £24,000 per year. Доля взноса работников, которая составляет 4,5%, выплачивается при максимальном доходе до 24000 фунтов в год.
Their relative share in the contribution to be made by the United Nations to the costs of the Fund is estimated at 43 per cent. Подсчитано, что относительная доля этих организаций в объеме взноса Организации Объединенных Наций в счет покрытия расходов Фонда составляет 43 процента.
The rural economy is still very important in Colombia, especially in respect of its 50 per cent contribution to food production. Крестьянская экономика сохраняет большую значимость в стране, особенно, из-за ее вклада в производство продуктов питания, доля которой равна 50%.
The share of mandatory contribution should not automatically increase to cover the shortfall in contributions due to some Parties not being ready to commit themselves. Доля обязательного взноса не должна автоматически увеличиваться с целью восполнения нехватки взносов, которая может возникнуть в связи с тем, что некоторые Стороны не готовы взять на себя соответствующие обязательства.
The statutory rate of contribution for employers is 12 per cent of the employee's monthly wage while employees' contribution is 11 per cent. Официальная ставка взносов для нанимателей составляет 12 процентов от ежемесячной зарплаты трудящихся, а доля самих трудящихся - 11 процентов.
The contribution of equities outside the United States to performance was especially significant for the year to 31 March 2000. Доля прибыли от инвестиций в акционерный капитал вне Соединенных Штатов в показателях инвестиционной деятельности была особенно значительной за год, закончившийся 31 марта 2000 года.
Furthermore, UNHCR's contribution to international NGO headquarters support costs was increased from 5 to 7 per cent, effective July 2007. Кроме того, начиная с июля 2007 года доля УВКБ в покрытие вспомогательных расходов международных НПО в штаб-квартирах выросла с 5% до 7%.
Compared to Milan, Paris has a lower amount of precipitation of lower acidity; thus the estimated relative contribution of dry deposition is higher. В сравнении с Миланом в Париже выпадает меньший объем осадков с меньшей кислотностью; таким образом, оценочная относительная доля сухого осаждения является более высокой.
It is estimated that the contribution of solar energy to the national energy balance will double in the next 10 years. Согласно оценкам, доля солнечной энергии в энергобалансе страны удвоится в предстоящие 10 лет.
On the other hand, the contribution of mineral fertilizers to the supply of nutrients to the crops is extremely limited. С другой стороны, доля минеральных удобрений в объеме питательных веществ, используемых сельскохозяйственными культурами, является крайне ограниченной.
Industrial output refers to gross output, not the contribution of industry to GDP. Под объемом промышленного производства понимается валовой объем производства, а не доля промышленности в ВВП.
It is projected that the contribution of wood from planted forests to global roundwood supply could increase to 46 per cent by 2040. Предполагается, что доля лесонасаждений в мировых запасах круглого лесоматериала может увеличиться к 2040 году до 46 процентов.
As fossil fuels are non-renewable energy sources, their contribution to the future energy matrix will partly depend on how soon known reserves are depleted or on the costs of extraction. Поскольку ископаемое топливо является невозобновляемым энергоресурсом, его доля в будущей структуре энергетического баланса будет отчасти зависеть от темпов истощения известных запасов или от стоимости добычи.
The appropriate share of each eligible Member State is deducted from the contribution assessed on it for the second year of the subsequent financial period. Соответствующая доля каждого имеющего на это право государства - члена вычитается из суммы его начисленного взноса за второй год последующего финансового периода.
Category B. The contribution of the electric regenerative braking system to the braking force generated shall not exceed that minimum level guaranteed by the system design. Категория В. Доля участия электрической системы рекуперативного торможения в создания тормозного усилия не должна превышать минимального уровня, гарантированного конструкцией системы.
If the benefits enjoyed by the United States were set against its contribution, its share of the total did not seem so high. Если сопоставить выгоды, получаемые Соединенными Штатами, с размером их взноса, то их доля в общем объеме взносов не покажется столь высокой.
For other personal income (pensions, etc.), the contribution rate is 3.0%. В отношении других личных доходов (пенсий и т.п.) доля взносов составляет 3,0%.
Indicator: Percentage of supported initiatives receiving positive assessments regarding economic and environmental sustainability and their contribution to the creation of high-quality employment and incomes in sectors with limited resources. Показатель: Доля инициатив, получивших положительную оценку с точки зрения их экономической и экологической устойчивости и содействия созданию качественных рабочих мест и доходов для слоев населения с меньшими ресурсами.
Furthermore, the historical contribution to and the share of the burden caused by climate change are distributed highly unevenly. Кроме того, исторический вклад в изменение климата и доля бремени, вызванного изменением климата, распределяются в высшей степени неравномерно.
Percentage of donors contributing $1 million or more who maintained or increased their core contribution in national currency Процентная доля доноров, внесших 1 млн. долл. США и более, которые сохранили или увеличили размер своего основного взноса в национальной валюте
This type of contribution to operational activities for development is equivalent to some 5 per cent of the estimated total South-South development cooperation. Доля таких взносов на оперативную деятельность в целях развития равняется примерно 5 процентам от общего сметного объема финансирования сотрудничества в области развития по линии Юг-Юг.
In many countries with a high share of informal workers, such workers make a considerable contribution to the economy without being included in the statistics. В целом ряде стран, где велика доля трудящихся, занятых в неформальном секторе, такие трудящиеся вносят весомый вклад в экономику, но при этом никакой соответствующей статистики не существует.
As for services, a significant share is estimated now to occur regionally, but the contribution of RTAs to this remains to be assessed. Что же касается торговли услугами, то, согласно оценкам, значительная ее доля приходится в настоящее время на региональный уровень, но вклад в нее РТС еще лишь предстоит определить.
It should be noted however that the contribution of S123 to the production of total FISIM is of minor importance. Следует, однако, отметить, что доля подсектора S123 в совокупном УИВФП является незначительной.
(b) Percentage of surveyed departments and offices expressing satisfaction with the contribution of Programme Planning and Budget Division's advisory role in improving budgetary processes. Ь) Доля опрошенных департаментов и управлений, положительно оценивших роль консультаций Отдела по планированию программ и составлению бюджета в повышении эффективности бюджетных процедур.