The contribution of the non-petroleum sectors amounted to Dh 375.809 billion, accounting for 62.7 per cent of total GDP and 223.4 billion dirhams, while income from the oil and gas sector accounted for 37.3 per cent of GDP. |
Доля отраслей экономики, не связанных с нефтью, составила 375,809 млн. дирхамов или 62,7% от общего объема ВВП, а доля нефтегазового сектора составила 223,4 млрд. дирхамов или 37,3% ВВП. |
Emissions from transport have been increasing faster than emissions from other sourcesand the contribution of transport to total GHG emissions increased from 16 per cent in 1990 to 19 per cent in 1995. |
Увеличение выбросов в секторе транспорта опережало рост выбросов из других источников, и доля транспорта в общем объеме выбросов ПГ возросла с 16% в 1990 году до 19% в 1995 году. |
During the same period, the contribution of this sector to GDP rose from 4 per cent to 30 per cent, and the wage bill increased from CFAF 11 billion to CFAF 176 billion. |
За тот же период доля этого сектора в валовом внутреннем продукте (ВВП) увеличилась с 4% до 30%, а фонд заработной платы - с 11 до 176 млрд. франков КФА. |
This diversity notwithstanding, the contribution of agriculture to the gross domestic product in the Caribbean ranges from 3 per cent in Trinidad and Tobago to 31 per cent in Guyana, employing as much as 66 per cent of the workforce in the case of Haiti. |
Несмотря на такое разнообразие, доля сельского хозяйства в валовом внутреннем продукте стран Карибского бассейна варьируется от З процентов в Тринидаде и Тобаго до 31 процента в Гайане, а занятость в этом секторе достигает 66 процентов от общей численности рабочей силы, как, например, в Гаити. |
In humid areas, mountain discharge proportions of 2050 per cent of total discharge are observed, while in semi-arid and arid areas the contribution of mountains to total discharge amounts to 50-90 per cent, with extremes of over 95 per cent. |
В гумидных районах на сток горных вод приходится 20 - 50 процентов от общего стока, в то время как в семиаридных и аридных зонах доля горных вод в общем стоке составляет 50 - 90 процентов, а в исключительных случаях - свыше 95 процентов. |
During the third quarter of 2005, local trade of food and live animals similarly attained year-on-year gains of 25.6 per cent, with marginally higher contribution to total local trade value |
В течение третьего квартала 2005 года показатель роста объема внутренней торговли продовольственными товарами и живым скотом в стоимостном выражении был равен 25,6%, а его доля в общем объеме внутренней торговли составила 29,6% против 28,6% за год. |
In the case that a Party's indicative share of the core budget was greater than $1,000 in 1996, its contribution for 1996 is to be paid in full to ensure eligibility in 1997. |
Если примерная доля той или иной Стороны в основном бюджете в 1996 году превышала 1000 долл. США, то ее взнос за 1996 год должен быть выплачен полностью, с тем чтобы она имела право на получение помощи в 1997 году. |
The budgetary contribution to public spending on housing rose from 52.4% in 1989 to 87.8% in 1995, falling to 86.3% in 2000. |
Доля бюджетных ассигнований в государственных расходах в жилищной сфере выросла с 52,4% в 1989 году до 87,8% в 1995 году, а затем несколько снизилась до 86,3% в 2000 году. |
Contribution in the 2013-2015 scale |
Доля взносов по шкале на 2013 - 2015 годы |
Foreign loans and grants will constitute about 59 per cent (US$ 7.6 billion) of the total expenditure, with the Government's contribution being about 41 per cent (US$ 5.3 billion). |
Иностранные займы и субсидии составят примерно 59 процентов (7,6 млрд. долл. США) от общего объема расходов, а доля правительства в общем объеме расходов составит примерно 41 процент (5,3 млрд. долл. США). |
Ensure that the Matrimonial Property Bill overrules the Echaria case so that non-monetary contribution to matrimonial property is accorded equal value and women are awarded equal share in matrimonial property regardless of the nature of their contribution; |
Ь) обеспечить преимущественную силу Законопроекта об общей собственности супругов над решением по делу Эчарии таким образом, чтобы неденежному вкладу в супружескую собственность придавалась равная ценность и чтобы женщинам присуждалась равная доля супружеской собственности, невзирая на характер их вклада; |
Traffic activities maintained as a social service, will continue to uphold a contribution from the State, as there will be worked out contracts between the operators and the State determining the State-contribution. |
Транспортные операции, осуществляемые в порядке оказания общественно необходимых услуг, будут и впредь субсидироваться государством на основании контрактов, которые будут заключены между операторами и государством и в которых будет определена доля государственных средств. |
Table 1 shows that in Tenkodogo, Burkina Faso, a Sahelian farming village about three hours from Ouagadougou, non-cash income makes a much larger contribution annually to total income than does cash income. |
В таблице 1 показано, что в сахелианской сельскохозяйственной деревне Тенкодого, Буркина-Фасо, находящейся примерно в трех часах езды от Уагадугу, неденежный доход в ежегодном выражении превышает денежный доход как доля от общего объема поступлений. |
Agriculture, on the other hand, managed to increase its contribution to the smaller economy of 2002; its share in GDP grew from 11 per cent in 1999 to 15 per cent in 2002. |
С другой стороны, доля сельского хозяйства в ослабевшей экономике увеличилась в 2002 году - с 11% ВВП в 1999 году до 15% в 2002 году. |
According to information from CDIP, the proportions of pupils enrolled in private schools were 2.3% at the primary level and 5.4% at the lower secondary level. Swiss contribution to the Eurybase information database on education systems in Europe, status on 1 January 2001. |
Согласно данным КДГО, доля учащихся начального уровня, обучающихся в частных школах, составляет 2,3%. Швейцария представила информацию в базу данных "Еврибаза"- базу данных о системах образования в Европе"1 января 2001 года. |
Contribution of LULUCF is calculated using |
Доля ЗИЗЛХ рассчитывается с использованием |
Contribution to total emissions a |
Доля в общем объеме выбросов а |
Contribution share by each organization |
Доля каждой организации в расходах |
[Additional analysis of the risk from combining exposure of PCA and PCP should also be considered.] [It is noteworthy that the relative contribution of PCP or PCA to overall exposure depends on the media or tissue being examined.] |
[Также необходимо рассмотреть возможность проведения дополнительного анализа риска, связанного с комбинированным воздействием ПХА и ПХФ.] [Следует отметить, что относительная доля ПХФ или ПХА в общем воздействии зависит от способа поступления и изучаемого вида ткани.] |
FAO estimates 7/ that in 1991 the global annual economic contribution of forest products, predominantly timber, reached about US$ 400 billion, with the value of exports being US$ 98 billion, or 3 per cent of total world trade in merchandise. |
в 1991 году доля лесной продукции, преимущественно лесоматериалов, в годовом объеме экономической деятельности в мире достигла приблизительно 400 млрд. долл. США, при этом стоимость экспорта составила 98 млрд. долл. США, или 3 процента от всего объема торговли товарами в мире. |
Industry's contribution to the total exports rose from 3.6% in 2003 to 5.6% in 2009 proving the growing importance of the software sector for Armenia's landlocked economy focused on the expansion of export oriented businesses. |
в сфере зарегистрирован среднегодовой рост на 24%. Доля сферы ИТ в общем объеме экспорта возросла с 3.6% в 2003 г. до 5.6% в 2009 г. |