You have $250,000 in capital contribution, five percent of the yearly draw. |
Ваша доля капитала составляет 250.000 долларов, 5% годового дохода. |
Since then, the contribution of manufacturing in terms of both output and employment has fallen sharply. |
С тех пор доля обрабатывающей промышленности как в совокупном объеме производства, так и в области занятости резко сократилась. |
In 1993, this contribution amounted to 16.6 per cent, completely in line with the pattern of the 1990s. |
В 1993 году эта доля составила 16,6%, что полностью соответствовало тенденциям 90-х годов. |
In Morocco the contribution of the distribution sector to GDP is 13 per cent, and the sector employs 1 million people. |
В Марокко доля сектора распределения в ВВП составляет 13%, а число занятых в этом секторе достигает одного миллиона человек. |
Germany is the main supporter of the European contribution to the International Space Station. |
В европейском вкладе в программу Международной космической станции основная доля приходится на Германию. |
The relative age of these studies may overestimate the current contribution of food to humans. |
В связи с относительной давностью проведения этих исследований доля текущего поступления с пищей для людей может быть преувеличена. |
The United Nations contribution to the Joint Mission will primarily be funded from the regular budget. |
Доля Организации Объединенных Наций в расходах Совместной миссии будет покрываться главным образом из регулярного бюджета. |
Hence, although the contribution of agriculture to GDP has dropped, its share of total employment has risen. |
Таким образом, несмотря на сокращение вклада сельского хозяйства в ВВП, его доля в совокупной занятости возросла. |
Some proposals identified a percentage of the organization's budget as an alternative method to set the level of the minimum contribution. |
В некоторых предложениях определялась процентная доля бюджета организации в качестве альтернативного метода для установления уровня минимального взноса. |
The CAPSA share of the contribution in 2013 is $839,683. |
Его доля в общей сумме взносов в 2013 году составляла 839683 долл. США. |
(Over 80% genetic contribution). |
(Доля в объёме продуктов лесохимии около 1 %). |
However, in its traditional forms, its contribution may be relatively less important (but not in absolute terms). |
Однако доля ее традиционных форм в производстве энергии может быть не столь значительной в относительном (но отнюдь не в абсолютном) выражении. |
The proportion of social benefits will be in direct accordance with the contribution paid to the social budget. |
Доля социальных льгот будет непосредственно увязана со взносами, уплачиваемыми в социальный бюджет. |
Overall, the Organization's contribution is approximately 50 per cent. |
В целом доля взноса Организации составляет приблизительно 50%. |
The share of the contribution of each participating organization would be based on past usage and projections for conference requirements. |
Доля каждой из участвующих организаций в этом взносе будет рассчитана на основе данных о предыдущем и прогнозируемом использовании ими конференционных помещений. |
The contribution rate is the portion that is received by UNICEF. |
Ставка взносов - это доля, которую получает ЮНИСЕФ. |
Either a contribution in kind by hosting the forthcoming meeting of the Implementation Committee, or 1 share for the three-year period. |
Либо взнос в натуральном выражении в виде организации проведения четвертого совещания Комитета по осуществлению, либо одна доля на трехлетний период. |
Proportion of independent evaluations and surveys that rate UNDP contribution to poverty and MDG outcomes as positive. |
З. Доля независимых оценок и обследований, в которых вклад ПРООН в получение общих результатов в рамках борьбы с нищетой и достижения ЦРДТ квалифицируется как положительный. |
Percentage contribution by type of insurance, 2005 |
Доля отчислений в разбивке по видам страхования, 2005 год |
In both areas, the percentage of projects for which supplemental evidence suggested successful contribution to peacebuilding outcomes also increased (see table 3). |
В обеих областях также возросла процентная доля проектов, в отношении которых имеются дополнительные доказательства успешного вклада в процесс миростроительства (см. таблицу З). |
The contribution of women to the agricultural sector in rural Africa is about 73 per cent (IFAD, 1993: 6). |
Доля участия женщин в сельскохозяйственном секторе Африки в целом составляет около 73% (МФСР, 1993: 6). |
In Eritrea, women's contribution to the agricultural sector is estimated at about 60-80 per cent. |
В Эритрее доля участия женщин в секторе сельского хозяйства оценивается на уровне 60 - 80%. |
These constitute a relatively small fraction of SMEs but make a large contribution to the economy. |
Хотя доля таких предприятий в общем числе МСП невысока, они вносят весомый вклад в экономику. |
Its contribution to export earnings declined from 70% to 54% respectively. |
Доля этого сектора в поступлениях от экспорта снизилась, соответственно, с 70 процентов до 54 процентов. |
New Zealand was making the largest contribution to the Trust Fund, and the speaker expressed his gratitude to that country for its support. |
Самая большая доля в финансировании Целевого фонда вносится Новой Зеландией, и оратор выражает этой стране благодарность за ее поддержку. |