The average contribution of the agricultural sector to GDP of the region stood between 12-13 percent during the 1990s. |
Средняя доля сельскохозяйственного сектора в ВВП региона в 90-х годах составляла 12-13 процентов. |
A significant contribution to VOC emissions in Sweden came from wood combustion in small residential stoves. |
Значительная доля выбросов ЛОС в Швеции образуется в результате сжигания дров в небольших печах жилищного сектора. |
Spain's financial contribution to the project would amount to $1.3 million. |
Доля Испании по финансированию этого проекта составит 1,3 млн. дол-ларов США. |
Of that amount, the contribution of the Government of Liberia was $9.4 million. |
Из этой суммы доля правительства Либерии составила 9,4 млн. долл. США. |
The contribution of central resources to over all public health funding has been limited to 15 percent. |
Доля ресурсов центрального правительства в общем государственном финансировании здравоохранения ограничена 15%. |
The contribution of hides and skins to total export value is considerable. |
В общем экспорте весьма значительна доля шкур и кож. |
Estimated relative contribution for the different BDE congeners in products in the European market in 2001. |
Расчетная относительная доля различных родственных соединений БДЭ-ряда в изделиях на европейском рынке в 2001 году. |
Organization's contribution ($ million) |
Доля Организации (в млн. долл. США) |
Participants' contribution ($ million) |
Доля участников (в млн. долл. США) |
The contribution from non-European sources to mercury depositions varies from less than 25% to 60% in different parts of Europe. |
Доля неевропейских источников в осаждении ртути варьируется в различных частях Европы от менее 25 до 60%. |
However, this sector's contribution to GDP is only 30 per cent. |
Однако доля этого сектора в ВВП составляет лишь 30%. |
The worldwide contribution of tourism to GDP exceeds 5 per cent. |
Доля туризма в общемировом объеме ВВП превышает 5 процентов. |
The relative contribution of these factors may vary depending on the chromium content of the raw materials and the manufacturing conditions. |
Относительная доля этих факторов может варьироваться в зависимости от содержания хрома в сырье и условий производства. |
Per cent contribution of total emissions to air |
Доля от общего объема выбросов в атмосферу (%) |
Notional special political mission contribution to the support account and the Global Service Centre |
Приходящаяся на специальные политические миссии доля в расходах, покрываемых из средств вспомогательного счета и Глобального центра обслуживания |
Average contribution of forest income to total income |
Средняя доля дохода, связанного с лесопользованием, от общего объема поступлений |
The Asia-Pacific region's contribution to global GDP has been rising steadily over the past decade. |
В течение последнего десятилетия доля Азиатско-Тихоокеанского региона в мировом ВВП неуклонно росла. |
For many developing countries this is the major consideration, as their contribution to greenhouse gases is minor on the global scale. |
Для многих развивающихся стран это соображение имеет большое значение, поскольку их доля выбросов парниковых газов мала с глобальной точки зрения. |
Still, the contribution of these sources to total energy supply remains quite small. |
Однако доля этих источников в общем объеме энергопоставок все еще остается относительно небольшой. |
The average contribution of livestock to agricultural gross domestic product (GDP) is around 30 per cent. |
Доля животноводства в показателе валового внутреннего продукта (ВВП) по сектору сельского хозяйства составляет в среднем порядка 30 процентов. |
The role of Agriculture and its contribution to Botswana's rural economy have changed considerably over the past 30 years. |
За последние 30 лет роль сельского хозяйства и его доля в сельской экономике Ботсваны претерпели большие изменения. |
Although 70 per cent of people lived in rural areas, the contribution of agriculture to GDP was only between 20 and 25 per cent. |
Хотя в сельской местности проживает 70 процентов населения, доля сельскохозяйст-венного производства в ВВП составляет лишь 20-25 процентов. |
If large hydropower was also considered, the total contribution of renewable energy would amount to 32 per cent of total installed capacity. |
Если учитывать производство электроэнергии на крупных гидроэлектростанциях, то общая доля энергии из возобновляемых источников составит 32 процента от общего объема имеющихся энергетических мощностей. |
In the Vanuatu context, the agriculture sector contribution to the national GDP is a much fairer representation of rural incomes. |
В контексте Вануату доля сельского хозяйства в национальном ВНП более полно отражает доходы сельского населения. |
The contribution of commercial and non-commercial renewable sources of energy, at present, is estimated at about 18 per cent of total world energy consumption. |
В настоящее время доля промышленных и непромышленных возобновляемых источников энергии в общемировом объеме энергопотребления составляет, по оценкам, приблизительно 18 процентов. |