In 2000, the contribution of public expenditure and fiscal expenditure on welfare as a percentage of GDP came to 16.6% and 14% respectively, both of which were above the figures recorded for 1990. |
В 2000 году доля государственных расходов на социальные нужды и бюджетных расходов на социальные нужды в ВВП составила соответственно 16,6% и 14%, что превысило показатели 1990 года. |
Currently with a share of over 50% of renewable energy, wood contribution is expected to increase, in particular in absolute terms, in view of the renewable energy targets set by policy makers, in particular in the European Union. |
С учетом целевых показателей в области использования возобновляемых источников энергии, установленных директивными органами, в частности в Европейском союзе, доля древесины в общем объеме потребления возобновляемых энергоресурсов, которая сегодня составляет более 50%, должна возрасти, особенно в абсолютных показателях. |
The reference contribution is an amount calculated as a fraction of the biennial workplan applying the scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations; |
Стандартный взнос представляет собой сумму, рассчитанную как доля плана работы на двухгодичный период с использованием шкалы взносов для распределения расходов для Организации Объединенных Наций; |
Although health-care system is not at the European Union standards, where greater percentage of GNP are allocated to health sector, Romania makes efforts to increase the State budget contribution to health. |
Хотя система здравоохранения не отвечает стандартам Европейского союза, в котором большая процентная доля ВВП ассигнуется на сектор здравоохранения, Румыния прикладывает усилия для того, чтобы направлять больше государственных бюджетных средств на развитие сектора здравоохранения. |
Percentage of resident coordinators who stated that the regional commission had "great" or "moderate" potential to make a larger contribution to the work of the United Nations country team |
Процентная доля координаторов-резидентов, которые указали, что региональная комиссия обладает «большим» или «умеренным» потенциалом для внесения более масштабного вклада в работу страновой группы Организации Объединенных Наций |
The United Nations share in expenditures under major repairs, including the fixed annual contribution to the common fund, was $150,000 in 1991 and $150,000 in 1992, or $300,000 for the 1992-1993 biennium. |
Доля Организации Объединенных Наций в расходах на капитальный ремонт, включая ежегодный фиксированный взнос в общий фонд, составляла 150000 долл. США в 1991 году и 150000 долл. США в 1992 году, или же 300000 долл. США за двухгодичный период 1992-1993 годов. |
Had the above contribution been paid on 29 September (day 269 of the year), the incentive amount would have been: |
Если бы платеж этой суммы был произведен 29 сентября (на 269 день года), то поощрительная доля составила бы: |
The share of the United Nations includes one third of the total cost of established posts of the Fund, related common staff costs and overtime, as well as a contribution to the identifiable costs of communications. |
Доля Организации Объединенных Наций складывается из одной трети общих расходов по штатным должностям Фонда, связанных с этим общих расходов по персоналу и расходов на выплату сверхурочных, а также взноса в покрытие поддающихся учету расходов на связь. |
The direct contribution of the minerals industry to gross domestic product (GDP) was 8.1 per cent in 1996, with the significance of the minerals industry increasing to 15 per cent of GDP once indirect contributions are included. |
Непосредственный вклад добывающей промышленности в валовой внутренний продукт (ВВП) в 1996 году составлял 8,1 процента, при этом, если учесть косвенный вклад этой отрасли, то ее доля в ВВП составит 15 процентов. |
Africa's share of world exports is only 1.8 per cent, its contribution to industrial production 0.3 per cent and foreign direct investments (FDI) are less than one per cent of world total inflows. |
Доля Африки в общемировом экспорте составляет лишь 1,8 процента, в промышленном производстве - 0,3 процента, а на прямые иностранные инвестиции приходится менее 1 процента их общемирового объема. |
The Global Mercury Assessment, published by the United Nations Environment Programme (UNEP) in November 2002, noted that although the primary contribution from fossil fuels to environmental emissions and releases of mercury was from coal combustion the combustion of other fossil fuels also contributed. |
В Глобальной оценке ртути, опубликованной Организацией Объединённых наций по окружающей среде (ЮНЕП) в ноябре 2002 года, отмечается, что, хотя основная доля выбросов и утечек ртути в окружающую среду приходится на сжигание угля, сжигание других видов ископаемых топлив также вносит свою долю. |
Expenditure on health at the national level represents 4.4 per cent of GDP, the contribution of the state health budget being 1.3 per cent, while in relation to the general budget of the Republic it is 5.38 per cent. |
В отношении расходов на здравоохранение отмечается, что в масштабах страны они составляют 4,4% ВНП, при этом доля здравоохранения в расходах государственного бюджета составляет 1,3%, в то время как его доля в общем бюджете Республики составляет 5,38%. |
The contribution of agriculture to GDP has increased in recent years, being 50 per cent in 2005 after a drop to 33.2 per cent in 2002 from the 1980 level of 55.7 per cent. |
Доля сельского хозяйства в ВВП в последние годы увеличилась и достигла в 2005 году 50 процентов после спада 2002 года, когда доля сельскохозяйственного сектора снизилась до уровня 33,2 процента по сравнению с 55,7 процента в 1980 году. |
Table 1: Estimated contribution of reductions in emissions of individual gases to total GHG emissions reduction, 2000, 2005, 2010 and 2020 |
Таблица 1: Предполагаемая доля сокращения объема выбросов отдельных газов в общем объеме сокращения выбросов ПГ, 2000, 2005, 2010 и 2020 годы |
A rise in the contribution of opencast winning, the most efficient form of coal mining, to total coal output (1994, 57%; 1998 and 1999, 64%; 2000, 65%); |
выросла доля наиболее эффективного открытого способа добычи угля в общей добыче (1994 г. - 57%, 1998 и 1999 г.г. - 64%, 2000 г. - 65%); |
Contribution to risk indicates how much each asset class is contributing to the total Fund risk. |
Доля в риске показывает, какая доля риска сопряжена с каждым классом активов в общей величине риска для Фонда. |
Contribution of Libyan women to the workforce |
Доля ливийских женщин в контингенте рабочей силы |
Contribution to official export revenue: 75 per cent; |
доля в общей официальной экспортной выручке: 75%; |
A. Contribution of new and renewable sources of energy to total primary energy supply |
А. Доля новых и возобновляемых источников энергии в общем объеме производства первичной энергии |
Contribution to tax revenue (duty-free): 45 per cent; |
доля в общем налоговом сборе (без таможенного сбора): 45%; |
Table 1: Contribution to Growth in TEIs, Between July 1994 and July 2001, by Gender and Attendance Status |
Таблица 1: доля в увеличении численности студентов ВУЗов в период с июля 1994 по июль 2001 годов в разбивке по полу и форме обучения |
for reported year Cumulative contribution from LULUCF e |
Доля ЗИЗЛХ для отчетного года |
Renewable energy contribution in developing |
Доля возобновляемых источников энергии в |
Their share of global GDP is less than a tenth of their share of the global population, their share of exports has been lower than 0.25 per cent, and their contribution to manufactured exports lower than 0.2 per cent (see table 3). |
Их доля в глобальном ВВП меньше одной десятой их доли в глобальном населении; их доля экспорта составляет менее 0,25 процента, а их вклад в экспорт производимых товаров - менее 0,2 процента (см. таблицу 3). |
The delegation of Germany expressed its reservations regarding the increase of the EMEP budget and its contribution for 2009, which in Germany's view represented a disproportionate share of the budget. |
Делегация Германии выразила оговорки в связи с увеличением бюджета ЕМЕП и ее взноса в 2009 году, на который, по мнению Германии, приходится чрезмерно большая доля бюджета. |