Примеры в контексте "Contributing - Вклад"

Примеры: Contributing - Вклад
A series of memoranda of understanding between the NCB and the contributing agencies, defining the nature of contribution, the time frame and, where applicable, the resources to be made available, are necessary. Необходимо заключить серию меморандумов о взаимопонимании между Национальным координационным органом и агентствами, вносящими вклад, в которых определить характер вкладов, временные рамки и, там, где это подходит, указать на необходимость предоставления нужных ресурсов.
Furthermore, in the absence of a verification protocol, Germany has been contributing since 1987 to the confidence building measures (CBMs) by annually reporting all relevant scientific projects, publications and institutions as agreed at the 2nd and 3rd BTWC Review Conferences. Кроме того, в отсутствие протокола о проверке Германия с 1987 года вносит свой вклад в реализацию мер укрепления доверия путем представления ежегодных докладов о всех научных проектах в этой области, публикациях и учреждениях в соответствии с решениями второй и третьей обзорных конференций КЗБТО.
The Deputy High Commissioner encouraged the Forum to reflect on the value added that it could bring to addressing these challenges and to contributing new elements to the debate. Заместитель Верховного комиссара предложил участникам Форума обсудить вклад, который он мог бы внести в деятельность по решению существующих проблем и в содействие включению новых элементов в прения.
Thanks to good legislation, gender-equality policies and preferential treatment, women now had a strong position in society and were contributing vigorously to the social and economic development of the country. Благодаря надлежащему законодательству, проведению политики гендерного равенства и в условиях наибольшего благоприятствования женщины теперь занимают сильные позиции в обществе и вносят значительный вклад в социально-экономическое развитие страны.
The Special Committee had, for example, heard the views of the elected leadership of Tokelau where, in cooperation with the administering Power, New Zealand, a detailed workplan was contributing significantly to the decolonization process. Так, например, Специальный комитет ознакомился с точкой зрения выборных руководителей Токелау, где совместно с управляющей державой - Новой Зеландией - был разработан подробный рабочий план, вносящий значительный вклад в процесс деколонизации.
My country has been contributing since the 1960s to the restoration and consolidation of peace in the world, particularly in Africa, through its involvement in various peacekeeping operations. Наша страна с 60х годов прошлого столетия вносит вклад в восстановление и укрепление мира во всем мире, особенно в Африке, за счет участия в различных операциях по поддержанию мира.
To date, almost all those countries have emerged as sovereign States and a few have become important players on the world stage and are contributing immensely to its advancement. На сегодняшний день почти все эти страны стали суверенными государствами, а некоторые из них стали важными субъектами на международной сцене и вносят огромный вклад в развитие мира.
His delegation was committed to contributing constructively to the Committee's discussions on that issue; it was especially interested in the promotion of South-South cooperation as a major strategy for development. Делегация его страны считает своим долгом внести конструктивный вклад в обсуждение Комитетом этого вопроса; она особенно заинтересована в оказании содействия сотрудничеству по линии Юг-Юг как одной из основных стратегий развития.
We also look forward to contributing usefully to the Security Council's meeting with the members of the Political Committee established under the Lusaka Agreement, scheduled to take place on 21 and 22 February. Мы также надеемся внести полезный вклад в работу заседания Совета Безопасности, в котором примут участие члены Политического комитета, созданного в соответствии с Лусакским соглашением, и которое планируется провести 21 и 22 февраля.
In his introductory remarks, Mr. Sattar stressed the challenging task of contributing effectively to the reflection on the future expert advice mechanism of the Human Rights Council in order to ensure that persistent contemporary forms of slavery continued to be effectively addressed. В своем вступительном слове г-н Саттар подчеркнул ответственную задачу - внести весомый вклад в дискуссию относительно будущего экспертного консультативного механизма Совета по правам человека, с тем чтобы продолжить эффективное рассмотрение сохраняющихся современных форм рабства.
NAM has been contributing positively to the advancement of that objective within the framework of the General Assembly and in particular within the context of the First Committee. ДН вносит позитивный вклад в достижение этой цели в рамках Генеральной Ассамблеи и, в частности, в контексте работы Первого комитета.
Such a situation may contribute to the marginalization of some linguistic groups, particularly from developing countries, to the extent that it prevents them from contributing on an equal footing to the outcomes of these meetings. Такая ситуация может привести к уменьшению роли отдельных языковых групп, особенно из развивающихся стран, до такой степени, что это будет препятствовать им на равной основе вносить вклад в подготовку итоговых документов таких совещаний.
In countries with their own tragic histories - Sierra Leone, Afghanistan, Liberia, East Timor, and elsewhere - the United Nations is contributing significantly to the difficult but tentatively promising process of economic recovery and reconciliation. В странах, имеющих долгую трагическую историю конфликтов - Сьерра-Леоне, Афганистан, Либерия, Восточный Тимор и другие, - Организация Объединенных Наций вносит значительный вклад в трудный, но весьма многообещающий процесс экономического восстановления и примирения.
He produced thousands of nautical charts, mapping a remarkable number of seas and oceans for the first time, and contributing significantly to the safety of shipping. Он создал тысячи морских карт, впервые изобразил на картах многие моря и внёс существенный вклад в развитие безопасности судоходства.
This introgression could have provided early dogs living in high latitudes with phenotypic variation beneficial for adaption to a new and challenging environment, contributing significantly to the development of the husky. Такая интрогрессия могла обеспечить первым собакам, живущим в высоких широтах, фенотипические вариации, полезные для адаптации к новой и сложной обстановке, внося весомый вклад в развитие хаски.
The grant of the ADB covers 97% of the total project cost of $170 million, with the Afghan Government contributing $5 million. Грант АБР покрывает 97% от общей стоимости проекта в $170 млн, афганское Правительство сделало вклад $5 миллионов.
First, there is the open channel, which gives a larger share of votes to the nations contributing more to organizations such as the IMF and the World Bank. Во-первых, существует открытый канал, дающий большую долю голосов странам, вносящим больший вклад в такие организации, как МВФ и Всемирный Банк.
These things are all contributing in a very dynamic way to a huge rise in, especially in the developing world, in people's interest in and passion for democracy. Все это очень живым образом вносит вклад в огромный подъем, в особенности в развивающемся мире, интереса и стремления людей к демократии.
It is now up to the international community to contribute to the success of this initiative, both by respecting the moratorium and by contributing resources for its implementation. Международное сообщество должно сегодня внести свой вклад в обеспечение успеха этой инициативы как посредством соблюдения этого моратория, так и посредством выделения ресурсов на его осуществление.
To that effect, the United Nations was called upon to approach the question of faith and explore its role in contributing towards the achievement of the common goals of the human community. В этой связи к Организации Объединенных Наций был обращен призыв обратиться к вопросу о вере и проанализировать, какой вклад его обсуждение может внести в достижение общих целей человеческого сообщества.
It has been actively promoting friendly relations and cooperation with countries in the world, and contributing its share to the maintenance of world peace and the promotion of development. Он активно способствует дружественным отношениям и сотрудничеству со странами мира и вносит свой вклад в поддержание международного мира и содействие развитию.
The revisions emphasize a multidisciplinary thematic approach, which will necessitate, during implementation, the formation of task forces, led in each case by the major contributing organizational unit. Основной упор в изменениях сделан на многодисциплинарный тематический подход, который потребует в ходе осуществления создания целевых групп, возглавляемых в каждом конкретном случае организационным подразделением, вносящим основной вклад в соответствующую деятельность.
For the least developed countries in particular, agriculture remains the dominant sector of the economy, contributing nearly 40 per cent of the GDP and accounting for the bulk of the labour force. В частности, в наименее развитых странах сельское хозяйство остается основным сектором экономики: оно вносит практически 40-процентный вклад в ВВП и обеспечивает работой основную часть экономически активного населения.
The United Nations is contributing or has contributed actively with observer missions or assistance missions and with peace-keeping forces in a world that is experiencing so much upheaval. Организация Объединенных Наций вносит или уже внесла свой активный вклад в их решение, организовав миссии наблюдателей или миссии по оказанию помощи, а также создав силы по поддержанию мира на нашей планете, которая переживает тяжелые потрясения.
Thanks to the effective operation of the safeguards system and the consolidation of cooperation in the peaceful uses of atomic energy, the Agency is contributing significantly to strengthening general safety and ensuring general development. Благодаря эффективному функционированию системы гарантий и укреплению сотрудничества в области мирного использования атомной энергии Агентство вносит существенный вклад в укрепление всеобщей безопасности и обеспечение всеобщего развития.