Примеры в контексте "Contributing - Вклад"

Примеры: Contributing - Вклад
Albania welcomes the establishment of the Human Rights Council and is very much committed to contributing so that the Council becomes a vigorous and efficient body of the United Nations System, in promoting and protecting human rights worldwide. Албания приветствует создание Совета по правам человека и полностью готова внести свой вклад в его работу, с тем чтобы Совет стал активным и эффективным органом системы Организации Объединенных Наций в области поощрения и защиты прав человека во всем мире.
WIPO considers that the Forum has already played a significant role in contributing expertise and experience to its activities and appreciates the mutual cooperation between itself and the Forum and WIPO. ВОИС считает, что Форум уже играет важную роль, внося вклад в ее деятельность в виде практического опыта и специальных знаний, и высоко оценивает взаимное сотрудничество между ней и Форумом.
South-South cooperation from China, Cuba, Libya, Nigeria, Trinidad and Tobago and Venezuela is contributing positively to our human resource development, revitalization of our infrastructure and implementation of our public sector investment programme. Сотрудничество в рамках Юг-Юг на примере Китая, Кубы, Ливии, Нигерии, Тринидада и Тобаго и Венесуэлы вносит позитивный вклад в развитие наших людских ресурсов, активизацию нашей инфраструктуры и осуществление нашей программы инвестирования в государственный сектор.
A large proportion of teachers in our school system, and professors in our university, are migrants, contributing immensely to our efforts to meet our skilled manpower needs. Большое число учителей нашей школьной системы и профессоров наших университетов являются мигрантами, которые вносят огромный вклад в наши усилия, направленные на удовлетворение наших потребностей в квалифицированной рабочей силе.
They also found that the impact of the Bulletin went beyond improved dissemination of information to actually helping in the formulation of policy, and contributing directly to efforts to increase budgetary resources for children and adolescents. Они пришли также к заключению о том, что роль Бюллетеня не ограничилась только распространением информации, но что он оказал также реальную помощь в формировании политического курса и внес непосредственный вклад в увеличение бюджетных ассигнований на нужды детей и подростков.
We are mindful of our new international responsibilities, and we look forward to contributing as best we can to the international community's efforts to make our world a better, safer and more prosperous place. Мы помним о наших новых международных обязанностях и стремимся внести доступный для нас вклад в усилия международного сообщества, призванные сделать наш мир лучше, безопаснее и богаче.
Once again, it is an honour and a privilege to express to you and all those who are contributing towards the restoration of peace and national reconciliation in Angola the appreciation and recognition of the Government of Angola. Имею честь вновь выразить Вам и всем тем, кто вносит свой вклад в восстановление мира и национальное примирение в Анголе, благодарность и признательность правительства Анголы.
The United Nations would be contributing greatly to promoting international law and justice and the court could quickly develop into a potent tool of preventive diplomacy, which in itself would be a major factor reinforcing international stability. Таким образом Организация Объединенных Наций внесла бы значительный вклад в развитие международного права и правосудия, а суд мог бы быстро превратиться в дееспособный инструмент превентивной дипломатии, которая сама по себе стала бы важным фактором укрепления международной стабильности.
Sweden will actively contribute to the new security partnership in Europe by responding rapidly to requests from the United Nations, and by contributing substantially to activities of the Council of Europe, the CSCE and the Partnership for Peace arrangement. Швеция будет активно содействовать новому партнерству в области безопасности в Европе, быстро реагируя на просьбы со стороны Организации Объединенных Наций и внося значительный вклад в деятельность Совета Европы, СБСЕ и в рамках программы "Партнерство во имя мира".
The United Nations is an organization of the powerful and the weak, the large and the small, the wealthy and the poor, each contributing its share to the common interest. Организация Объединенных Наций является организацией сильных и слабых, больших и малых, богатых и бедных стран, каждая из которых вносит свой вклад в общих интересах.
As long as the promises of the joint Declaration are turned into reality, Hong Kong has a bright future, as part of China and as one of the world's leading cities, contributing enormously to growth and prosperity throughout the Asia-Pacific region. Как только обещания, закрепленные в совместной Декларации, станут реальностью, Гонконг ждет яркое будущее в качестве составной части Китая и одного из ведущих городов мира, вносящих огромный вклад в рост и процветание всего азиатско-тихоокеанского региона.
The dark days of racial domination, tyranny and authoritarianism have indeed been relegated to the dustbin of history in my country and South Africa is committed to contributing actively to the promotion of the ideals of democracy in other parts of the world. Мрачные дни расовой доминации, тирании и авторитарного правления в моей стране отправлены на свалку истории, и Южная Африка привержена тому, чтобы внести активный вклад в развитие идеалов демократии в других частях света.
The IAEA, through its activities and programmes for cooperation and the application of nuclear energy for peaceful purposes, has been contributing greatly to the economic development of countries and to the well-being of peoples in the world. МАГАТЭ, благодаря осуществляемой им деятельности и программам сотрудничества и использования атомной энергии в мирных целях, вносит большой вклад в экономическое развитие стран и в обеспечение благосостояния народов мира.
The challenge for Governments and civil society is to channel the energy, ideas and experience of youth into contributing in positive ways to the creation of their new, post-conflict society. Стоящая перед правительствами и гражданским обществом задача состоит в том, чтобы направить энергию, идеи и опыт молодежи на позитивный вклад в создание своего нового, постконфликтного общества.
We have contributed to peace-keeping operations since they first began, and Uruguay is the United Nations Member contributing the greatest number of contingents relative to its population and the size of its armed forces. Мы вносим свой вклад в проведение операций по поддержанию мира с самого их начала, и Уругвай занимает первое место среди государств - членов Организации Объединенных Наций по численности предоставленного контингента пропорционально своему населению и численности вооруженных сил.
For 50 years now, the General Assembly has been echoing international public opinion by contributing, through its many resolutions and conventions, to a significant evolution of positive international law. На протяжении вот уже 50 лет Генеральная Ассамблея выступает в качестве рупора международного общественного мнения, внося, посредством принятия многочисленных резолюций и конвенций, вклад в существенное развитие позитивного международного права.
The Security Council would have certain functions under the Statute and the Court would be contributing towards maintaining international peace and security, which was one of the main objectives of the United Nations. Совет Безопасности будет иметь определенные функции согласно Статуту, и Суд будет вносить свой вклад в поддержание международного мира и безопасности, что является одной из главных задач Организации Объединенных Наций.
The Polisario Front has made a sincere contribution to the efforts deployed by the United Nations and the Organization of African Unity (OAU), and is prepared to continue contributing so that the spectre of war is replaced by the hope of a just and definitive peace. Фронт ПОЛИСАРИО искренне поддерживает усилия Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства (ОАЕ) и готов и впредь вносить свой вклад в их деятельность, с тем чтобы на смену призраку войны пришла надежда на справедливый и окончательный мир.
Another delegation stated that the Fund should use the regional commissions to assist in implementing the ICPD Programme of Action and noted that the commissions could serve as substantive partners, contributing their technical expertise and knowledge of the region to operational activities. Еще одна делегация, заявив, что Фонду следует использовать региональные комиссии для оказания содействия в осуществлении Программы действий МКНР, отметила, что комиссии могут быть важными партнерами, вносящими свой вклад в оперативные мероприятия на основе технического опыта и знания региона.
In any case, I would like to reaffirm that Belarus has not contributed, is not contributing and will not contribute to the international proliferation of this type of weapon. В любом случае я хотел бы подтвердить, что Беларусь не вносила, не вносит и не будет вносить вклад в международное распространение этого вида оружия.
On the basis of this realization, Japan has made the consolidation of peace and nation-building one of the pillars of its diplomacy and its international cooperation efforts, and it is contributing actively in a variety of areas, including peacekeeping operations. Осознавая это, Япония считает, что укрепление мира и национальное строительство являются главными направлениями нашей дипломатии и международного сотрудничества, и Япония вносит активный вклад в целый ряд областей, в том числе в проведение операций по поддержанию мира.
The Committee thanked all those countries which had contributed to the work in the past year, through hosting meetings, seminars or workshops, technical excursions or by providing support to the secretariat team through contributing funds, loan of experts, interns or in other ways. Комитет поблагодарил все страны, которые внесли вклад в его работу в прошлом году, в частности, посредством организации совещаний, семинаров, рабочих совещаний и технических экскурсий или оказания поддержки секретариату путем предоставления финансовых средств, откомандирования экспертов, стажеров или иным образом.
Sweden has been contributing from the outset to the International Science and Technology Centre in Moscow and was one of the funding parties of the Science and Technology Centre in Ukraine. Швеция с самого начала вносила вклад в деятельность Международного научно-технического центра в Москве и была одним из основателей Научно-технического центра Украины.
Ghanaian academics and citizens from many other African countries can be found in many top universities and companies around the world, contributing significantly to the development of cutting-edge enterprises. Во многих известных университетах и компаниях мира трудятся ученые и граждане Ганы и многих других африканских стран, внося значительный вклад в развитие передовых технологий.
Human civilization is the result of world societies contributing towards a global heritage, the accumulation and interaction of which led towards the elevation of humanity and nobility of consciousness." Человеческая цивилизация - это результат усилий мировых обществ, которые вносят свой вклад в глобальное наследие, накопление и взаимодействие которого ведет к возвышению человечества и благородству помыслов».