| Furthermore, a large Greek minority lives in Albania, contributing positively to the country's development. | Кроме того, в Албании проживает многочисленное греческое меньшинство, которое вносит свой позитивный вклад в развитие страны. |
| Successful implementation of clean, energy-efficient systems depends on the involvement of citizens and businesses, with all parties treated as valuable contributing partners. | Успех реализации экологически чистых, энергоэффективных систем зависит от масштабов участия граждан и предприятий, причем все участвующие стороны должны рассматриваться как партнеры, вносящие ценный вклад. |
| Bulgaria is firmly committed to contributing actively and in a constructive spirit to the accomplishment of this new mission of the world Organization. | Болгария твердо привержена тому, чтобы вносить активный и конструктивный вклад в выполнение этой новой для всемирной Организации миссии. |
| We have demonstrated this by contributing at every step to resolve outstanding problems. | Мы продемонстрировали это, с каждым шагом внося свой вклад в урегулирование нерешенных проблем. |
| Gabon is contributing, and will always contribute, to building the vast edifice of peace. | Габон вносит и намерен неизменно вносить свой вклад в возведение огромного здания мира. |
| High seas fisheries are capable of contributing significantly to food security, provided that resources are harvested in a sustainable manner. | Рыболовство в открытом море способно внести существенный вклад в обеспечение продовольственной безопасности при условии устойчивой эксплуатации ресурсов. |
| More fundamentally, however, HDI is set of people-centred, community-based projects that are contributing significantly to sustainable human development. | Если же подходить к вопросу более предметно, то ИРЛ включает в себя проекты, ориентированные на человека, на местное население, и они вносят значительный вклад в неуклонное развитие человеческого потенциала. |
| We appeal to the international community to continue to be supportive of our sacrifices by contributing substantially towards the mitigation of this burden. | Мы призываем международное сообщество и далее поддерживать нашу самоотверженность, внося существенный вклад в уменьшение этого бремени. |
| Myanmar looks forward to contributing towards regional development . | Мьянма стремится внести свой вклад в региональное развитие . |
| The international community must show its solidarity with Côte d'Ivoire by contributing appropriately to the country's reconstruction. | Международное сообщество должно продемонстрировать свою солидарность с Кот-д'Ивуаром и внести для этого надлежащий вклад в процесс восстановления в стране. |
| Following the successful review of the scale of assessments, the contributing States looked forward to an early schedule for reimbursement. | После успешно проведенного обзора шкалы взносов государства, вносящие свой вклад, надеются на своевременную выплату компенсаций. |
| We have a commitment to and an interest in contributing as a partner against proliferation. | Мы привержены делу борьбы с распространением и заинтересованы в том, чтобы внести свой вклад в этот процесс в качестве равноправного партнера. |
| In conclusion, let me emphasize Kosovo's strong commitment to becoming a contributing member of the international community. | В заключение позвольте мне особо отметить твердую решимость Косово внести свой вклад в действия международного сообщества. |
| IOC and the other partners are contributing financially to the development and maintenance of the site. | МОК и ее партнеры вносят финансовый вклад в разработку и поддержание веб-сайта. |
| This is contributing towards a more active exchange of knowledge among senior regulators, and promoting harmonized nuclear regulatory approaches worldwide. | Это вносит вклад в более активный обмен знаниями между старшими сотрудниками регулирующих органов и содействует гармонизации ядерных регламентирующих подходов во всем мире. |
| The Committee recommended that the Court consider the possibility of States parties contributing security capabilities in support of field investigations. | Комитет рекомендовал Суду рассмотреть возможность того, чтобы государства-участники вносили вклад в обеспечение безопасности в поддержку проведения расследований на местах. |
| The International Organization for Migration is contributing by providing technical assistance at all levels. | Международная организация по миграции также вносит свой вклад, оказывая техническую помощь на всех уровнях. |
| The action of the Economic Community of West African States is contributing positively to this atmosphere, which is favourable to peace. | Деятельность Экономического сообщества западноафриканских государств вносит позитивный вклад в создание обстановки, благоприятствующей осуществлению мирного процесса. |
| The IAEA is contributing energetically to this effort. | МАГАТЭ вносит значительный вклад в эти усилия. |
| We are ready to continue contributing our share in every possible way to this noble endeavour. | Мы готовы и далее вносить свой вклад в рамках имеющихся у нас возможностей в эти благородные усилия. |
| Women were not deliberately excluded from contributing in training, its just that they were not included enough. | Нельзя сказать, чтобы женщин намеренно лишали возможности вносить свой вклад в подготовку преподавателей; скорее, никто не позаботился о том, чтобы привлечь их к работе. |
| These partners are now contributing, or have contributed, to a number of African peacekeeping operations. | Сейчас эти партнеры уже внесли или вносят свой вклад в ряд африканских миротворческих операций. |
| SUPARCO has been contributing actively to the development as well as the implementation of training modules for distance education. | СУПАРКО вносит активный вклад в разработку, а также в применение учебных модулей для дистанционного обучения. |
| By giving visibility to the contributing organizations, they too were proactively involved in the work of the Economic and Social Council. | Обеспечивая более широкое признание вносящих свой вклад организаций, они также активно участвовали в деятельности Экономического и Социального Совета. |
| The European Union was committed to contributing substantially to implementing such solutions. | Европейский союз готов внести весомый вклад в осуществление этих решений. |