Reconciliation efforts supported by the Fund have been relatively successful, with 52 per cent of the projects "significantly contributing" to peacebuilding outcomes. |
Усилия по содействию примирению, предпринимаемые при поддержке со стороны Фонда, являются относительно успешными: 52 процента проектов в этой области вносят «существенный вклад» в достижение конечных результатов в области миростроительства. |
Ten commercial fisheries operate in the Great Barrier Reef, contributing around $A 140 million to the economy each year. |
На Большом Барьерном рифе работает 10 коммерческих рыболовецких промыслов, ежегодный вклад которых в экономику района составляет примерно 140 млн. австралийских долларов. |
A solid majority (71 per cent) of 48 reviewed projects have been on track and successfully delivered the agreed activities; 31 per cent showed evidence of contributing significantly to peacebuilding outcomes. |
Явное большинство (71 процент) из 48 проектов, рассмотренных в ходе обзора, осуществлялись в соответствии с графиком, и в их рамках успешно проводились согласованные мероприятия; 31 процент, как показали имеющиеся данные, вносили существенный вклад в достижение конечных результатов в области миростроительства. |
Regional directors will contribute to strategic planning with heads of bureaux and divisions through frequent communication between headquarters and the region, contributing insight and guidance from the field. |
Региональные директора будут вносить свой вклад в стратегическое планирование совместно с руководителями Бюро и отделений благодаря регулярной связи между штаб-квартирой и регионами, предоставляя сведения и рекомендации с мест. |
Malta is a party to the major non-proliferation treaties and considers the United Nations and its treaty bodies as contributing towards global security and stability. |
Мальта является стороной основных договоров о нераспространении и считает, что Организация Объединенных Наций и ее договорные органы вносят важный вклад в обеспечение безопасности и стабильности во всем мире. |
It was also recognized that tourism could strengthen the political force for conservation by actively contributing through the stimulation of funding. |
На конференции было признано также, что туризм может способствовать укреплению политической воли, движущей усилиями по охране природы, поскольку он вносит активный вклад в мобилизацию финансовых средств. |
Culture should be regarded as both an enabler and a driver of sustainable development, and the cultural sector was contributing increasingly to income generation and job creation. |
Культура должна рассматриваться в качестве как фактора, способствующего устойчивому развитию, так и его движущей силы, и культурный сектор уже вносит все более значимый вклад в формирование доходов и создание рабочих мест. |
It takes an active role in climate change policies, contributing, for example, towards article 6 of the Convention, on education, training and public awareness. |
Она играет активную роль в выработке стратегий по вопросам изменения климата, внося вклад, например, в усилия по обеспечению соблюдения положений статьи 6 Конвенции, касающейся просвещения, подготовки кадров и информирования общественности. |
However, this is a potentially interesting model with Partners contributing, at no cost, training and capacity-building opportunities that will be brokered by the fellowship programme. |
В то же время эта модель представляется потенциально интересной: партнеры вносят безвозмездный вклад в форме предоставления возможностей для подготовки кадров и наращивания потенциала, а использование этих возможностей будет осуществляться через программу стипендий. |
Member States sometimes provide in kind assistance as well, by contributing and paying the travel costs of international experts. |
Иногда государства-члены также оказывают непосредственную помощь, внося свой вклад в проводимую деятельность и покрывая путевые расходы международных экспертов. |
This aspiration includes the development of creative and productive individuals who are capable of contributing towards the attainment of a modern, competitive, harmonious and self-reliant Eritrea . |
Она призвана способствовать формированию творческой, активной личности, готовой вносить свой вклад в построение современной, сильной, единой и самостоятельной Эритреи». |
Viet Nam has recorded important achievements in the cause of gender equality in all social aspects of life, contributing significantly to the development of the country. |
Вьетнам многого достиг в направлении гендерного равенства во всех социальных аспектах жизни, что вносит значительный вклад в развитие страны. |
What you did today... what you've consistently been contributing, has not gone... unnoticed. |
Что вы сегодня сделали... как вы последовательно вносили свой вклад, не прошло... незамеченным. |
I'm a contributing member of society, and I need work. |
Я хочу внести свой общественный вклад, и мне нужна работа. |
and they are contributing hugely to the society. |
И они вносят огромный вклад в общество. |
It's just busy work to make you feel like you're contributing. |
Это просто работа, чтобы занять тебя, чтобы ты чувствовал, что тоже вносишь свой вклад. |
Women have been actively participated in the Party, government, local unions, contributing importantly to the development of agriculture and rural areas in Viet Nam. |
Женщины принимают активное участие в деятельности партии, правительства, местных союзов, внося важный вклад в развитие сельского хозяйства и сельских районов Вьетнама. |
Increased number of regional partners contributing towards the preparation of flagship reports |
Увеличение количества региональных партнеров, которые вносят вклад в подготовку основных докладов |
Under the auspices of the Millennium Challenge Account, we are contributing substantially to poverty reduction through economic growth and good governance. |
В рамках инициативы «Фонд "Вызовы тысячелетия"» мы вносим существенный вклад в усилия, направленные на сокращение масштабов нищеты путем обеспечения экономического роста и благого управления. |
in future, the IP will cover only the activities and meetings undertaken by the contributing organizations. |
в будущем КП будет охватывать лишь ту деятельность и те совещания, которые проводятся организациями, вносящими вклад в его подготовку. |
Sullivan, six years Gilbert's junior, composed the music, contributing memorable melodies that could convey both humour and pathos. |
Салливан, который был младше Гилберта на 6 лет, внёс вклад своей музыкой, легко запоминающимися мелодиями, которые передают и юмор и пафос. |
They would thus be contributing directly to the discharge of the decolonization task of the United Nations. |
Тем самым они внесли бы непосредственный вклад в решение Организацией Объединенных Наций вопроса деколонизации. |
The mass media are contributing substantially to forming in the public consciousness a non-stereotypical image of today's woman as a full-fledged, active participant in all the country's political and socio-economic processes. |
Средства массовой информации вносят существенный вклад в формирование в общественном сознании нестереотипного образа современной женщины как полноправного и активного участника всех политических и социально-экономических процессов в стране. |
The distinct feature of this exercise was that clients absorbed all the costs of training, with OIOS contributing only its staff time. |
Отличительной чертой этой деятельности являлось покрытие клиентами всех расходов на профессиональную подготовку, так что вклад УСВН ограничивался лишь рабочим временем его сотрудников. |
While the above examples attest that several organizations are contributing in various ways to the promotion of OSS, much more remains to be done. |
Хотя приведенные выше примеры свидетельствуют о том, что некоторые организации так или иначе вносят вклад в поощрение использования ПСОК, предстоит сделать еще гораздо больше. |