Английский - русский
Перевод слова Contributing
Вариант перевода Способствуют

Примеры в контексте "Contributing - Способствуют"

Примеры: Contributing - Способствуют
Business opportunities available to women are contributing towards their professional development, strengthening their economic role and transforming social systems. Возможности, которыми располагают женщины в области экономической деятельности, способствуют их профессиональному росту, укрепляют их роль в экономике и преобразовывают социальные системы.
The nation is deeply indebted to the United Nations agencies, whose efforts are contributing so much to the attainment of our development goals. Наша страна многим обязана учреждениям Организации Объединенных Наций, чьи усилия в большой степени способствуют достижению целей нашего развития.
The review finds little evidence of decentralized evaluations contributing significantly to management decision-making and learning, as outlined in the policy. Участники обзора практически не нашли никаких подтверждений того, что децентрализованные оценки существенно способствуют принятию решений и обобщению опыта руководством, как это предусмотрено в директивном документе.
Efforts to increase women's education are also contributing positively toward realization of equality between women and men on matters concerning marriage. Меры по повышению уровня образования женщин также способствуют достижению равенства между женщинами и мужчинами в вопросах брака.
Alongside the TENT programme, all these initiatives are contributing effectively to the creation of a European rail network giving priority to freight. Все эти инициативы наряду с программой ТЕС-Т реально способствуют созданию европейской железнодорожной сети для приоритетной перевозки грузов.
Migrants play an important role in promoting development and reducing poverty in countries of origin, as well as contributing towards prosperity in countries of destination. Мигранты играют важную роль в содействии развитию и сокращению масштабов нищеты в странах происхождения, а также способствуют процветанию стран назначения.
The responsibility for those violations is borne by various parties which are contributing on a daily basis to the destruction of the community and its institutions. Ответственность за эти нарушения несут различные стороны, которые ежедневно способствуют уничтожению общины и ее институтов.
Indeed, it would now appear that increased interdependence and the globalization of the economy are contributing heavily to the rise of new tensions and creating profound imbalances for the developing countries. По сути, сейчас могло бы показаться, что рост взаимозависимости и глобализация экономики существенно способствуют росту новой напряженности и создают значительные дисбалансы для развивающихся стран.
Poverty, unemployment, domestic violence, gender discrimination, lack of education, weakening family ties and deficiencies in the law are contributing causes to trafficking. Бедность, безработица, насилие в семье, гендерная дискриминация, отсутствие образования, ослабление семейных связей и недостатки законодательства способствуют незаконной торговле.
Impunity, corruption, extortion and bribery seem to be a rampant phenomenon within the business of migration and contributing significantly to the pervasive abuse of migrants. Безнаказанность, коррупция, вымогательство и взятки, по-видимому, являются угрожающим явлением в контексте миграции и существенно способствуют распространению злоупотреблений в отношении мигрантов.
The recommendations illustrate a number of common themes, all contributing towards more effective enterprise and programme management, specifically the need for: Рекомендации касаются ряда общих тем, все из которых способствуют повышению эффективности управления организациями и программами, и в особенности необходимости:
Australia's own experience with globalization has also been strongly positive, with export industries and foreign investment contributing substantially to new employment opportunities and increased standards of living in recent years. Австралия также накопила весьма положительный собственный опыт в области глобализации, когда ее промышленность работает на экспорт и иностранные инвестиции в последние годы в значительной степени способствуют расширению возможностей занятости и повышению уровня жизни.
Kyrgyzstan considers that the establishment of nuclear-weapon-free zones in various regions of the world is contributing significantly to nuclear disarmament and helping to strengthen regional and global peace and security. Кыргызстан считает, что создание Зон, свободных от ядерного оружия в различных регионах мира в значительной мере способствуют ядерному разоружению и содействуют в укреплении мира и стабильности на региональном и глобальном уровнях.
Improved access to education, increased investment and better communication between the two islands were contributing towards the empowerment of women in Rodrigues, though much remained to be done. Расширение доступа к образованию, рост инвестиций и улучшение сообщения между двумя островами способствуют расширению на острове Родригес прав и возможностей женщин, хотя в этом отношении предстоит еще многое сделать.
As part of this process, the following internal measures, inter alia, have been taken with the aim of contributing effectively to the prevention of torture: В рамках этого процесса принимаются, среди прочих, следующие внутриведомственные меры, которые эффективно способствуют предотвращению пыток:
With these caveats in mind, some examples of policies and practices that are contributing, or could contribute, to meeting pillars one, two and three are set out in sections II to IV below. В разделах II-IV ниже, с учетом высказанных предостережений, приводится ряд примеров политических и практических мер, которые способствуют или могли бы способствовать выполнению обязательств по компонентам один, два и три.
They have been contributing not only to the welfare of their respective families through remittance but have become a reliable source of foreign currency to the national economy. Переводя деньги своим семьям, они не только способствуют повышению их благосостояния, но и превратились в надежный источник иностранной валюты для национальной экономики.
Meetings held by the ministers responsible for foreign economic and foreign trade activities, transport, agriculture and finance, and by the chairmen of national banks, are contributing towards this goal. Достижению поставленных целей способствуют встречи министров, отвечающих за внешнеэкономическую и внешнеторговую деятельность, транспорта, сельского хозяйства, финансов и председателей национальных банков.
It should be noted that this communication is part of a Commission work programme comprising a number of different activities, some of which are contributing more or less directly to the emergence of a freight-oriented European rail network. Следует отметить, что настоящее сообщение является частью программы работы Комиссии, объединяющей ряд различных видов деятельности, некоторые из которых в той или иной степени способствуют непосредственному формированию грузоориентированной европейской железнодорожной сети.
The report also provides examples of policies and practices that are contributing, or could contribute, to the advancement of goals relating to the responsibility to protect under each of the pillars. В докладе приводятся также примеры политики и практики, которые способствуют или могли бы способствовать продвижению вперед целей, касающихся обязанности защищать, в рамках каждого из указанных компонентов.
Moreover, we acknowledge the presence of South Africa, Brazil and India, which have been contributing significantly to mitigating food shortages in our country through the India, Brazil and South Africa programme. Кроме того, мы с удовлетворением отмечаем присутствие Южной Африки, Бразилии и Индии, которые на основе программы Индии, Бразилии и Южной Африки значительно способствуют смягчению последствий нехватки продовольствия в нашей стране.
The trends are notable nonetheless, contributing, in part, to the more significant rise in one-person households. Тем не менее эти тенденции достойны внимания и отчасти способствуют более значительному росту числа домохозяйств, состоящих из одного человека.
Satellite remote sensing is playing an invaluable role in mapping wet-land rice fields and consequently determining the extent to which they are contributing methane gases to the atmosphere. Спутниковое дистанционное зондирование играет неоценимую роль в картировании сильно увлажненных земель под рисовыми полями и соответственно в определении той степени, в которой они способствуют выделению газов метанового ряда в атмосферу.
Private education and part-financed schools play an extremely important role in the development of this partnership, contributing significantly to the widening access, expanding and consolidating of the system. Исключительно важную роль в развитии сотрудничества между государственным и частным секторами в сфере образования играют частные образовательные учреждения, а также школы, частично финансируемые государством, которые в значительной мере способствуют расширению доступа к системе образования, а также увеличению сферы ее охвата и ее консолидации.
Through their financial and technical support, the developed countries were also contributing significantly to the implementation of TCDC activities. Развитые страны своей финансовой и технической поддержкой в большой мере способствуют осуществлению мероприятий в рамках ТСРС.