Английский - русский
Перевод слова Contributing

Перевод contributing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Содействие (примеров 44)
I would also like to express my delegation's deep appreciation to all delegations for contributing towards its adoption, particularly those involved in its negotiation. Я хотел бы выразить искреннюю благодарность моей делегации всем делегациям за содействие ее принятию, в особенности тем делегациям, которые участвовали в соответствующих переговорах.
In fact, in the light of the role that the United Nations had in shepherding the Arta process, it has a much greater responsibility than most for contributing towards the cultivation of common sense and prudence in connection with the peace process in Somalia. По существу, с учетом той роли, которую Организация Объединенных Наций сыграла в организации Артского процесса, на ней лежит гораздо большая, чем на большинстве других сторон ответственность за содействие формированию основанного на здравом смысле и осмотрительного подхода в связи с мирным процессом в Сомали.
(a) Establishment of a working group with the mandate of contributing, with studies of a legal nature, to the work of the Working Group established by General Assembly resolution 48/26 on the following matters: а) учреждение рабочей группы, в полномочия которой входило бы содействие - путем проведения исследований юридического характера - деятельности Рабочей группы, учрежденной резолюцией 48/26 Генеральной Ассамблеи, по следующим вопросам:
(c) Developing policies and programmes aimed at contributing towards the goals and objectives agreed to at the World Summit for Social Development, including the eradication of poverty, promotion of full employment and strengthening of social integration; с) разработка стратегий и программ, направленных на содействие достижению целей и задач, согласованных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, включая ликвидацию нищеты, содействие обеспечению полной занятости и активизацию процесса социальной интеграции;
Contributing, in cooperation with the official bodies concerned, to the promotion of human rights awareness; содействие распространению информации о правах человека в сотрудничестве с соответствующими государственными учреждениями;
Больше примеров...
Вклад (примеров 468)
Bulgaria is firmly committed to contributing actively and in a constructive spirit to the accomplishment of this new mission of the world Organization. Болгария твердо привержена тому, чтобы вносить активный и конструктивный вклад в выполнение этой новой для всемирной Организации миссии.
The whole system kind of working on it, and everybody contributing a small little part. Вся система работает над этим, и каждый привносит свой маленький вклад.
The European Union looked forward to contributing constructively to the open-ended working group, while also considering the existing international framework. Европейский союз надеется внести конструктивный вклад в деятельность рабочей группы открытого состава, обращая при этом внимание на существующую международную основу.
The PER, implemented in accordance with the Friedman model, has been contributing significantly to an increase in the family aggregates managed by women. Программа восстановления экономики, осуществляемая в соответствии с моделью Фридмана, позволила внести значительный вклад в увеличение числа семейных предприятий, управляемых женщинами.
Responding to the request of the Secretary-General, Belarus started contributing as it could by taking part in peacekeeping operations. Откликаясь на просьбу Генерального секретаря, Беларусь стала вносить посильный вклад в это дело и участвует в операциях по поддержанию мира.
Больше примеров...
Способствуют (примеров 42)
The recommendations illustrate a number of common themes, all contributing towards more effective enterprise and programme management, specifically the need for: Рекомендации касаются ряда общих тем, все из которых способствуют повышению эффективности управления организациями и программами, и в особенности необходимости:
With these caveats in mind, some examples of policies and practices that are contributing, or could contribute, to meeting pillars one, two and three are set out in sections II to IV below. В разделах II-IV ниже, с учетом высказанных предостережений, приводится ряд примеров политических и практических мер, которые способствуют или могли бы способствовать выполнению обязательств по компонентам один, два и три.
He is particularly concerned about corporate marketing practices and corporate lobbying that are contributing directly both to forms of malnutrition and forms of obesity. Он особенно обеспокоен по поводу методов корпоративного маркетинга и корпоративного лоббирования, которые непосредственно способствуют возникновению различных форм как недоедания, так и избыточной массы тела.
The regional development agencies were contributing effectively to the realization of the economic, social and cultural rights of all Moroccans and were working to gradually eliminate regional imbalances. Со своей стороны региональные управления по вопросам развития вносят весомый вклад в обеспечение экономических, социальных и культурных прав всех марокканцев и способствуют последовательному искоренению различий между отдельными регионами.
She wondered whether the new guidelines were being respected and whether they were contributing towards improving the would also be interesting to know what consequences were incurred by persons who did not comply with the guidelines. Г-жа Свеосс спрашивает, действительно ли новые директивы соблюдаются и способствуют ли они улучшению ситуации; она хотела бы также узнать, что угрожает тем, кто нарушает такие директивы.
Больше примеров...
Участие (примеров 120)
Atheros has been actively contributing towards the ath9k driver in Linux, with support for all 802.11n chipsets. Компания стала принимать активное участие в разработке драйвера ath9k для Linux, с поддержкой всех нынешних 802.11n чипсетов...
By contributing financially to the voluntary fund created for that purpose, my country's highest authorities wished to become involved, in a concrete way, in the implementation of that resolution. Внося свой финансовый вклад в добровольный фонд, созданный для этой цели, самые высокие авторитетные органы моей страны выразили желание принять конкретное участие в осуществлении этой резолюции.
Many donors consider their participation not only in financial terms, but also as a way of contributing their expertise and support to capacity development in recipient countries. Многие доноры рассматривают свое участие не только с финансовой стороны, но и в плане обмена опытом и оказания поддержки странам-получателям в укреплении их потенциала.
Logistical support for Forces activities and personnel shall be provided by the contributing Parties that assign units (detachments) to the Collective Peacekeeping Forces, or by other States involved in the operation in some other capacity. Тыловое обеспечение деятельности и персонала КМС осуществляется направляющими Сторонами, выделяющими свои части (подразделения) в состав КМС, или другими государствами-участниками, принимающими участие в операции в иной форме.
During the reporting period from January 2002 to December 2005, representatives of the Bahá'í International Community attended over 300 United Nations-sponsored meetings, contributing 29 statements and position papers, including six joint statements. В течение отчетного периода с января 2002 года по декабрь 2005 года представители Бахаистского международного сообщества приняли участие более чем в 300 проводившихся под эгидой Организации Объединенных Наций совещаниях, представив 29 заявлений и документов с изложением позиции, в том числе шесть совместных заявлений.
Больше примеров...
Содействует (примеров 30)
UNIDO was contributing both to job creation and a conducive environment for investment in the agricultural and manufacturing sectors of industry. ЮНИДО содействует созданию как рабочих мест, так и благоприятных условий для инвестиций в сельское хозяйство и обрабатывающий сектор промышленности.
UNFPA is clearly contributing in this regard to the achievement of the Millennium Development Goals, particularly goals 4, 5 and 6. В этом отношении ЮНФПА, несомненно, содействует достижению целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), особенно целей 4, 5 и 6.
This is contributing towards a more active exchange of knowledge among senior regulators, and promoting harmonized nuclear regulatory approaches worldwide. Это вносит вклад в более активный обмен знаниями между старшими сотрудниками регулирующих органов и содействует гармонизации ядерных регламентирующих подходов во всем мире.
Association of persons living with HIV/AIDS are at present contributing in a decisive manner to breaking the silence that surrounds the epidemic. Ассоциация больных ВИЧ/СПИДом в настоящее время решительным образом содействует снятию табу на обсуждение эпидемии.
In conclusion, he reiterated that the Committee's work was fundamental to the international radiation safety regime, contributing through national and regional initiatives to a sharing of objective and high quality scientific knowledge in that domain. В заключение оратор отмечает, что работа Комитета имеет фундаментальное значение для международного режима радиационной безопасности, ибо она содействует с помощью национальных и региональных инициатив обмену объективной и высококачественной научной информацией в этой области.
Больше примеров...
Содействуют (примеров 16)
These guidelines are now being implemented and are contributing greatly to the effective integration of gender concerns in the many country programmes UNFPA supports. В настоящее время эти руководящие принципы уже осуществляются и в значительной степени содействуют эффективному учету гендерных проблем во многих страновых программах, которым ЮНФПА оказывает поддержку.
If these reports are true, those providing weaponry to the two sides are contributing directly to the deterioration of the situation on the ground. Если эти сообщения соответствуют действительности, то те, кто предоставляет вооружения обеим сторонам, непосредственно содействуют ухудшению ситуации на местах.
Women are therefore contributing tremendously towards the empowerment of young people and the most vulnerable members of society in TCI. Таким образом, женщины содействуют обеспечению молодежи и наиболее уязвимых членов общества ОТК возможностями для реализации своих прав.
Kyrgyzstan considers that the establishment of nuclear-weapon-free zones in various regions of the world is contributing significantly to nuclear disarmament and helping to strengthen regional and global peace and security. Кыргызстан считает, что создание Зон, свободных от ядерного оружия в различных регионах мира в значительной мере способствуют ядерному разоружению и содействуют в укреплении мира и стабильности на региональном и глобальном уровнях.
He explained that local inhabitants were voluntarily contributing during their spare time to community projects which would bring direct benefit, such as building a road, bridge, school, dispensary or monastery. Он пояснил, что местные жители в свободное время добровольно содействуют осуществлению общинных проектов, которые принесут им непосредственную пользу, таких, как строительство дорог, мостов, школ, поликлиник или монастырей.
Больше примеров...
Способствующей (примеров 10)
It may also serve as a confidence-building measure contributing towards progress in the negotiation process under the auspices of the Minsk Group Co-Chairs. Оно может также стать мерой укрепления доверия, способствующей достижению прогресса на переговорах под эгидой сопредседателей Минской группы.
Another institution that is contributing in a decisive way to increase productivity is the professional qualifications training system. Другой структурой, способствующей существенному росту производительности труда, является система повышения профессиональной квалификации.
It is also embedded in the practices contributing towards the classroom and school climate. Оно также лежит в основе практики, способствующей созданию благоприятной классной и школьной обстановки.
While some delegations questioned whether it was necessary to envisage a special text on the issue of shared liability or contributing cause, it was widely felt that the apportionment of liability was an important issue that should be dealt with in the draft instrument. Хотя некоторые делегации поставили под сомнение необходимость разработки специального текста, касающегося вопроса о совместной ответственности или способствующей причине, по мнению многих членов Рабочей группы, распределение ответственности является важным вопросом, который должен быть урегулирован в этом проекте документа.
There is also a network of 39 research centres, groups and units constituting a system of concrete support for Cuba's cultural programmes and contributing through outputs, publications, events, courses and series of conferences to the development and improvement of cultural policy. К вышесказанному следует добавить существование 39 центров, групп и исследовательских объединений, образующих систему оказания конкретной помощи культурной программе Кубы, способствующей посредством своих достижений, публикаций, мероприятий, учебных курсов и серий конференций развитию и совершенствованию культурной политики страны.
Больше примеров...
Причин (примеров 7)
Where land tenure is a contributing cause of poor land management, reforms should be undertaken which will serve as stimulants to investment in long-term productivity while enhancing the security of tenure of those holders undertaking such investments. В тех случаях, когда существующая система землевладения является одной из причин нерационального землепользования, необходимо проводить реформы, которые стимулировали бы долгосрочные инвестиции, направленные на повышение производительности, и в то же время обеспечивали более надежные гарантии землевладения тем, кто осуществляет такие инвестиции.
The five main causes of maternal death have altered over the years, as anemia was one of the main contributing causes of maternal deaths 15 years ago and now it is the third cause. За эти годы произошли изменения в отношении пяти основных причин материнской смертности: анемия, которая была одной из главных причин материнской смертности 15 лет назад, теперь занимает третью позицию.
Furthermore, I encourage contributing States and multinational organizations to consider how these considerable military forces could contribute further to capacity-building measures to address the root causes of piracy. Кроме того, я призываю содействующие государства и многонациональные организации рассмотреть вопрос о том, каким образом эти значительные военные силы могли бы вносить более существенный вклад в принятие мер по укреплению потенциала для устранения коренных причин пиратства.
Such data is of course valuable for many reasons, e.g. identifying and prioritizing problem areas, but will seldom give any detailed information about the contributing and underlying factors which is necessary to understand why the accidents and injuries occur. Такие данные, безусловно, представляют ценность во многих отношениях, например для выявления и приоритизации проблемных областей, но они редко позволяют получить подробную информацию о способствующих или определяющих факторах, что требуется для понимания причин дорожно-транспортных происшествий и травматизма.
Countries which prefer for special reasons to set a minimum time criterion for the inclusion of contributing family workers among the "employed" should identify and separately classify those who worked less than the prescribed time, to be able to provide internationally comparable data. Страны, которые в силу особых причин предпочитают установить критерий минимального проработанного времени для включения помогающих членов семьи в категорию "занятых", должны выделить и отдельно классифицировать лиц, проработавших менее установленного времени, в целях обеспечения международной сопоставимости данных.
Больше примеров...
Способствовало (примеров 9)
This would allow further consideration of the remaining issues while contributing a little to streamlining the agenda of the General Assembly. Это позволило бы продолжить рассмотрение остающихся вопросов и в то же время способствовало бы упорядочению повестки дня Генеральной Ассамблеи.
Some 100,000 people engaged in activities providing food in exchange for work, assets and training, and contributing thereby to the rehabilitation of 337 kilometres of feeder roads. Около 100000 человек было вовлечено в мероприятия, предусматривающие снабжение продовольствием в обмен на труд, предоставление снаряжения и учебную подготовку, что способствовало восстановлению 337 километров подъездных дорог.
In Ghana, the second phase of the project to convert locally produced sorghum into malt, together with the implementation of the raw materials development plan of the first phase, was contributing towards self-sufficiency in the raw materials supply of Ghana's brewing industry through import substitution. В Гане осуществление второго этапа проекта по переработке сорго местного производства в солод наряду с осуществлением плана развития сырьевых ресурсов в рамках первого этапа способствовало достижению самообеспеченности в снабжении сырьем пивоваренной промышленности Ганы путем вытеснения импорта.
Meanwhile, the speed of inventory de-stocking decelerated sharply in late 2009, contributing significantly to quarterly gross domestic product (GDP) growth. В то же время в конце 2009 года резко замедлились темпы сокращения товарно-материальных запасов, что в значительной мере способствовало ежеквартальному приросту объема валового внутреннего продукта (ВВП).
An independent evaluation of a UNDCP programme for strengthening narcotic interdiction capabilities in South-Eastern Europe confirmed the reduction of illicit drug supply, contributing directly to significant drug seizures. Независимая оценка программы ЮНДКП по укреплению потенциала Юго-Восточной Европы в области пресечения незаконного оборота наркотиков подтвердила сокращение предложения незаконных наркотиков, что непосредственно способствовало осуществлению крупных изъятий наркотиков.
Больше примеров...
Вносят (примеров 90)
They were contributing more and more to the country's economic activity by sending remittances back to their families in Paraguay. Они вносят все больший вклад в экономическую активность в стране, отправляя своим семьям в Парагвай денежные переводы.
More fundamentally, however, HDI is set of people-centred, community-based projects that are contributing significantly to sustainable human development. Если же подходить к вопросу более предметно, то ИРЛ включает в себя проекты, ориентированные на человека, на местное население, и они вносят значительный вклад в неуклонное развитие человеческого потенциала.
Aside from their participation in ISAF, European Union's member States are contributing and will continue to contribute to the creation of Afghan security institutions, including the development of a national army and an independent police force. Помимо участия в деятельности МССБ государства-члены Европейского союза уже вносят свой вклад в создание национальной армии и независимых полицейских сил и намерены делать это и в будущем.
Moreover, while women are becoming more economically independent and contributing more to family finances, they still suffer form unequal participation and pay in the labour market. З. Кроме того, хотя женщины приобретают все большую экономическую независимость и вносят все более весомый вклад в семейные финансы, они по-прежнему страдают от своего неравноправного положения на рынке труда и неравенства в оплате труда.
If an insured person has exhausted his entitlement to medical services, he recovers his entitlement after contributing for 16 weeks; if he contracts another illness, he recovers his entitlement after contributing for eight weeks. Застрахованные лица, исчерпавшие свое право на получение пособий и услуг, связанных с оказанием медицинской помощи, вновь приобретают это право по истечении 16 недель, в течение которых они вносят страховые взносы, или по истечении 8 недель, если речь идет о возникновении другого заболевания.
Больше примеров...
Предоставления (примеров 47)
In addition to basic skills training, modules should clarify the benefits of accessing information online, and of responsibly contributing information. Помимо привития основных навыков, в рамках этих программ необходимо также объяснять преимущества получения информации через Интернет и ответственного предоставления информации.
Calls upon States and other donors to assist the Secretary-General, in particular by contributing personnel and equipment, in the implementation of the relevant Security Council resolutions concerning Bosnia and Herzegovina; призывает государства-члены и других доноров оказывать помощь Генеральному секретарю, в частности путем предоставления персонала и техники, в осуществлении соответствующих резолюций Совета Безопасности, касающихся Боснии и Герцеговины;
The Committee thanked all those countries which had contributed to the work in the past year, through hosting meetings, seminars or workshops, technical excursions or by providing support to the secretariat team through contributing funds, loan of experts, interns or in other ways. Комитет поблагодарил все страны, которые внесли вклад в его работу в прошлом году, в частности, посредством организации совещаний, семинаров, рабочих совещаний и технических экскурсий или оказания поддержки секретариату путем предоставления финансовых средств, откомандирования экспертов, стажеров или иным образом.
The government has started the Rural Support Finance Program with the objective of contributing from economic growth and poverty alleviation, improving thus the quality of life of rural households. Правительство начало осуществлять Программу предоставления финансовых ресурсов в интересах поддержки сельских районов, цель которой - способствовать экономическому росту и смягчению остроты проблемы нищеты, а также повышению на этой основе качества жизни домашних хозяйств в сельских районах.
Dr. Badria Al Jeeb, Assistant Under-secretary of Social Welfare and Rehabilitation and Training, Ministry of Social Development, Kingdom of Bahrain, reported on the role of the Ministry in contributing towards sustainable urbanization through social services. Помощник заместителя секретаря по вопросам социального обеспечения, реабилитации и профессиональной подготовки министерства социальных дел Королевства Бахрейн др Бадрия аль-Джиб рассказал о том, как министерство способствует устойчивой урбанизации путем предоставления соответствующих социальных услуг.
Больше примеров...
Участвующих (примеров 21)
This study was based on 12 case studies prepared by a number of contributing local and international non-governmental organizations. Данное исследование было подготовлено на основе 12 тематических исследований, проведенных рядом участвующих местных и международных неправительственных организаций.
In a series of meetings during the reporting period involving the NATO Senior Civilian Representative and Provincial Reconstruction Team contributing nations, a concept of Provincial Reconstruction Team evolution was drafted defining an end-state for the Provincial Reconstruction Teams. ЗЗ. На нескольких совещаниях, проведенных в отчетный период с участием Старшего гражданского представителя НАТО и представителей стран, участвующих в деятельности провинциальных групп по восстановлению, была разработана концепция развития провинциальных групп по восстановлению, в которой была определена конечная цель деятельности этих групп.
It was currently focusing on suggested measurement parameters, obtaining data from contributing stations and providing easy access to the data through a transparent process. В настоящее время в ее рамках основное внимание уделяется таким аспектам, как предлагаемые параметры для измерений, получение данных от участвующих станций и предоставление простого доступа к данным по каналам транспарентного процесса.
Contributing United Nations entities include: UNDHA; DPCSD; UNDP; UNFPA; UNIFEM; UNV; UNEP; UNCRD; UNIDO; UNU; DPI; UNESCO; WHO; ILO; WMO; FAO; UNRISD; DESIPA and UNICEF. К числу участвующих организаций системы ООН относятся: ДГВООН, ДКПУР ПРООН, ЮНФПА, ЮНИФЕМ, Добровольцы ООН, ЮНЕП, ЦРРООН, ЮНИДО, УООН, ДОИ, ЮНЕСКО, ВОЗ, МОТ, ВМО, ФАО, НИИСР, ДЭСНАП и ЮНИСЕФ.
After the words "troop-contributing", add the words "and other contributing". После слова «стран» добавить слова «и стран, участвующих в операциях иным образом».
Больше примеров...
Участвует (примеров 22)
Over the years, Young has had a close association with Reason, where she is a contributing editor and was a monthly columnist from 2001 to 2007. Екатерина является либертарианкой и участвует в издании журнала Reason, в котором постоянно публикует статьи, а с 2001 по 2007 год была колумнистом.
While there are many women contributing at a technical level, there is little progress on including women in the negotiating teams. Хотя в работе на техническом уровне участвует много женщин, по-прежнему практически ничего не делается для их включения в состав переговорных групп.
An implementation plan on the Brahimi report was due in mid-October 2000, to which UNHCR was contributing. В середине октября 2000 года должен быть представлен план по осуществлению рекомендаций по докладу Брахими, и УВКБ участвует в его подготовке.
CIESIN has been an active observer in the GIST, participating in regular telecons and contributing relevant spatial data in response to various humanitarian crises, including the 2004 South African tsunami. ЦМИСНЗ является активным наблюдателем в ГИСТ и участвует в регулярных телеконференциях и представляет соответствующие пространственные данные в рамках мер по реагированию на различные гуманитарные кризисы, включая цунами 2004 года в южной части Африки.
For example, the European Commission is contributing funding and attending advisory meetings for both the OECD teaching and learning international survey and the programme for the international assessment of adult competencies. Например, Европейская комиссия обеспечивает финансирование и участвует в работе консультативных совещаний как по проводимому ОЭСР международному обследованию преподавательских и обучающих ресурсов, так и по осуществлению этой организацией программы подготовки международной оценки навыков грамотности среди взрослого населения.
Больше примеров...
Предоставляет (примеров 31)
Particularly close to IPCC - contributing material, drafting with lead authors, reviewing, participating on synthesis report drafting team, etc. Тесно сотрудничает с МГКИ - предоставляет материалы, работает с ведущими авторами, проводит обзоры, участвует в редакционной группе по подготовке сводных докладов и т.д.
Romania - which was currently contributing military observers, special police units and civilian police to seven ongoing missions - intended to continue to be a contributor to peacekeeping operations. Румыния, которая в настоящее время предоставляет военных наблюдателей, подразделения специальной полиции и гражданскую полицию для семи действующих миссий, намерена и далее вносить вклад в операции по поддержанию мира.
UNODC is contributing criminal justice data to the study and participated in the Thematic Consultation on Violence against Children in Conflict with the Law, held in Geneva on 4 and 5 April 2005. ЮНОДК предоставляет для этого исследования статистические данные по судебному правосудию и приняло участие в Тематической консультации по проблемам насилия в отношении детей, совершивших правонарушения, состоявшейся в Женеве 4 - 5 апреля 2005 года.
Through UNEG, UNICEF is also contributing technical expertise to the independent evaluation. Действуя по линии ЮНЕГ, ЮНИСЕФ предоставляет также технические экспертные знания в процессе проведения независимой оценки.
The private sector now contributes approximately $14 billion in aid, with non-governmental organizations and civil society contributing approximately $12 billion. Частный сектор предоставляет сейчас примерно 14 млрд. долл. США в виде помощи, и еще примерно 12 млрд. долл. США вносят неправительственные организации и гражданское общество.
Больше примеров...
Взнос (примеров 42)
The representative of the Netherlands informed the Committee that, in conformity with the pledge made by Minister Pronk, his Government would be contributing the equivalent of US$ 600,000. Представитель Нидерландов информировал Комитет о том, что в соответствии с заявлением министра Пронка его правительство внесет взнос, эквивалентный 600000 долл. США.
Farmers (generally through their organizations) and private investors may establish joint ventures, with each party contributing in cash or in kind. Фермеры (как правило, действуя через свои организации) и частные инвесторы могут учреждать совместные предприятия, причем каждая сторона должна вносить свой взнос в денежной или натуральной форме.
(b) Contributions in cash shall be denominated in United States dollars; however, the Executive Director may accept payment in the local currency of the contributing party to the extent the Executive Director considers that such currency could be used to meet operational requirements. Ь) Взносы в денежной форме деноминируются в долларах США; однако Директор-исполнитель может принять платеж в местной валюте вносящей взнос стороны, если он считает, что такая валюта может использоваться для удовлетворения оперативных потребностей.
The Committees' primary purpose, however, was fund-raising, and in 2003 UNICEF income from the Committees was higher than ever, with the Japanese Committee alone contributing more than $100 million. Однако главная задача комитетов заключалась в мобилизации финансовых средств, и в 2003 году размер поступлений ЮНИСЕФ от комитетов еще более увеличился, когда один только японский комитет сделал взнос в размере более 100 млн. долл. США.
No contributing Government shall receive special treatment with respect to its voluntary contributions, nor shall negotiation for the use of currencies contributed to UNFPA take place between contributing and recipient Governments. Ни одно правительство, делающее такие взносы, не получает каких-либо особых привилегий в отношении своего добровольного взноса; между правительствами делающей взнос и получающей помощь страны не должны вестись какие-либо переговоры относительно использования валют, внесенных в качестве взноса в ЮНФПА.
Больше примеров...