Примеры в контексте "Contributing - Вклад"

Примеры: Contributing - Вклад
From this point of view, Japan attaches great importance to the discussion on "An Agenda for Development", and by contributing actively to that discussion it is endeavouring to promote reform in economic and social fields. С этой точки зрения Япония придает большое значение обсуждению по "Повестке дня для развития", и, внося активный вклад в это обсуждение, мы стремимся содействовать проведению реформы в экономической и социальной областях.
Similarly, United States scientists are contributing research information and are playing leadership roles in the assessments of the IPCC, which is supplying much of the scientific input to the international policy decisions on climate change. Аналогичным образом ученые Соединенных Штатов публикуют информацию, получаемую в ходе исследований, и играют ведущую роль в проведении оценок в рамках МГЭИК, которая вносит значительный научный вклад в международный процесс принятия решений по политике в области изменения климата.
By contributing financially to the voluntary fund created for that purpose, my country's highest authorities wished to become involved, in a concrete way, in the implementation of that resolution. Внося свой финансовый вклад в добровольный фонд, созданный для этой цели, самые высокие авторитетные органы моей страны выразили желание принять конкретное участие в осуществлении этой резолюции.
Meanwhile, we wish to express our deep appreciation to the countries that are contributing bravely to the efforts of the United Nations Protection Force under extremely difficult conditions. Тем не менее мы хотим выразить нашу глубокую признательность тем странам, которые мужественно вносят свой вклад в усилия Сил Организации Объединенных Наций по охране в исключительно трудных условиях.
Yet, whatever the extent of our difficulties arising from these circumstances, Djibouti has steadfastly sought to remain a good-neighbourly State, contributing, to the extent permitted by our meagre resources, to regional stability and peace efforts. И все же несмотря на масштаб наших сложностей, проистекающих из этих обстоятельств, Джибути последовательно стремится к тому, чтобы оставаться государством, осуществляющим политику добрососедства и вносящим по мере своих скромных возможностей вклад в региональную стабильность и мирные усилия.
As the contributing bodies periodically review and revise their respective plans and programmes to take into account the changing circumstances in Africa, the System-Wide Plan of Action is updated accordingly. Поскольку органы, внесшие свой вклад в подготовку данного документа, периодически пересматривают и обновляют свои перспективные планы и программы в целях учета меняющихся условий в Африке, Общесистемный план действий также обновляется соответствующим образом.
We are contributing significantly to the work of the United Nations Protection Force (UNPROFOR), a force that has helped save thousands of lives and has worked to prevent the intensification of conflict in the areas where it is deployed. Мы вносим значительный вклад в деятельность Сил по охране Организации Объединенных Наций (СООНО), сил, которые способствуют спасению тысяч человеческих жизней и осуществляют усилия по предотвращению эскалации конфликта в районах своего развертывания.
Japan has been contributing its share to the creation of an environment conducive to peace by participating actively in the multilateral talks, which have proved to be of great value in facilitating the peace process. Япония внесла свой вклад в создание обстановки, благоприятствующей миру, принимая активное участие в многосторонних переговорах, которые оказались весьма ценными в деле облегчения мирного процесса.
In conclusion, I wish to assure the Assembly that my country is sincerely committed to contributing actively to the important process of reshaping the world Organization to be better able to meet the challenges of our age. В заключение позвольте мне заверить Ассамблею в том, что моя страна искренне намерена вносить активный вклад в важный процесс перестройки всемирной Организации, с тем чтобы она могла лучше решать задачи нашего времени.
Switzerland's agricultural policy is designed to enable the primary sector to fulfil to the highest possible degree its function of contributing substantially to the supply of healthy, good-quality products at reasonable prices and in conformity with safety standards. Политика Швейцарии в области сельского хозяйства должна позволять сырьевому сектору оптимально справляться со своими задачами, состоящими в том, чтобы вносить существенный вклад в снабжение населения здоровыми и качественными продуктами по выгодным ценам, а также в обеспечение его безопасности.
Therefore, those countries which cannot serve as members of the Committee for a long time benefit by attending its meetings and contributing actively as observers. Поэтому те страны, которые в течение длительного времени не могут стать членами Комитета, могут с пользой для себя принимать участие в его заседаниях и вносить активный вклад в его работу в качестве наблюдателей.
Apart from this, there are other countries that have emerged on the world scene today which are capable of contributing or have the potential to contribute significantly to the task of maintaining peace, security and good order in the world. Помимо этого, сегодня на международной арене появились и другие страны, способные вносить вклад или же располагающие потенциальными возможностями для внесения существенного вклада в решение задач, касающихся поддержания мира, безопасности и надежного порядка во всем мире.
Portugal is contributing, with hope and commitment, to this new cycle of negotiations aimed at achieving a just, comprehensive and internationally acceptable solution for East Timor, according to the terms of the Charter and the relevant resolutions of the United Nations. Португалия, сохраняя надежду и приверженность делу, вносит свой вклад в этот новый цикл переговоров, направленный на достижение справедливого, всеобъемлющего и международно приемлемого решения проблемы Восточного Тимора в соответствии с положениями Устава и соответствующими резолюциями Организации Объединенных Наций.
Our country provides contingents for peace-keeping operations in the belief that we are contributing in a spirit of solidarity to the attainment of a collective goal that transcends exclusively national interests. Наша страна вносит вклад в контингенты операций по поддержанию мира с уверенностью, что мы делаем это в духе солидарности в достижении коллективной цели, которая выходит за рамки национальных интересов.
In this connection, the close cooperation and contribution of relevant regional organizations to the monitoring and enforcement of the sanctions regime has been a major contributing element to its success. В этой связи следует отметить, что важным элементом, способствовавшим успеху режима санкций, явилось тесное сотрудничество соответствующих региональных организаций и их вклад в наблюдение за его действием и обеспечение его соблюдения.
Such mechanisms should provide a forum for all three sectors to come together to discuss relevant issues, each sector contributing in areas where it has a demonstrated advantage. Такие механизмы должны служить для этих трех секторов форумом, позволяющим обсудить необходимые вопросы, причем каждый сектор вносит свой вклад в тех областях, где он имеет явное преимущество.
Similarly, Venezuela wishes to reiterate its firm commitment to continue contributing, within its ability, to rehabilitation, rebuilding and development of the countries of the region. Аналогичным образом Венесуэла хотела бы подтвердить свое твердое обязательство и впредь вносить свой вклад, по мере возможностей, в дело реабилитации, восстановления и развития стран региона.
ECE is already contributing, among others, to the joint UNEP/UNCHS (Habitat) Balkans Task Force, set up to determine the environmental consequences of the Kosovo crisis. ЕЭК наряду с другими сторонами уже вносит вклад в работу совместной Целевой группы ЮНЕП/ЦООННП (Хабитат) по Балканам, учрежденной для определения экологических последствий кризиса в Косово.
It could be concluded, moreover, that there were autonomous centres of growth in the developing countries that were contributing an increasing share to the health and buoyancy of the global economy. Кроме того, можно заключить, что существуют самостоятельные центры роста в развивающихся странах, которые вносят растущий вклад в оздоровление и жизнеспособность мировой экономики.
The European Union notes with satisfaction the support received by the ICTR from the many States that are contributing, in many ways, to the success of its mission. Европейский союз с удовлетворением отмечает поддержку деятельности МУТР со стороны многих государств, которые вносят свой многоплановый вклад в успешное осуществление его задач.
The Mission is contributing, within its limited means, by providing expertise to key ministries, as well as in the areas of local governance and border management. Миссия вносит свой вклад, в пределах ее ограниченных средств, путем предоставления технических знаний ключевым министерствам, а также в области местного управления и пограничного контроля.
We look forward to contributing our part towards full and effective implementation of relevant United Nations resolutions, including those of the Security Council, with a view to creating a world fit for children. Мы рассчитываем на то, что сможем внести свой вклад в обеспечение эффективного выполнения всех соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций, в том числе резолюций Совета Безопасности, во имя создания мира, пригодного для жизни детей.
In contributing towards a new vision and commitment for small island developing States, UNESCO action would continue to be rooted in the fields of culture, science, communication and education. Свой вклад в формирование нового видения перспективы малых островных развивающихся государств и в реализацию обязательств перед ними ЮНЕСКО будет и впредь вносить в таких сферах, как культура, наука, образование и коммуникации.
The CEN's major vehicle for contributing substantively towards implementation of international sustainable development initiatives is its International Capacity Building Project, which facilitates field-level partnerships between NGO members of the CEN and NGOs in developing countries. КПС вносит весомый вклад в реализацию международных инициатив в области устойчивого развития, действуя в основном через свой международный проект по созданию потенциала, помогающий ей налаживать на местах партнерские связи между членами неправительственных организаций, входящими в КПС, и неправительственными организациями в развивающихся странах.
During my recent meeting with President Al-Bashir at the African Union summit in Banjul, I reiterated the full commitment of the United Nations to contributing in a major way to all efforts aimed at bringing an end to the unconscionable violence and suffering in Darfur. В ходе своей недавней встречи с Президентом аль-Баширом на саммите Африканского союза в Банджуле я вновь сказал о том, что Организация Объединенных Наций твердо намерена вносить существенный вклад во все усилия, предпринимаемые для того, чтобы положить конец страшному насилию и страданиям в Дарфуре.