Furthermore, the science and technology community is contributing significantly to the development of outlook studies in different regions of the world through econometric modelling and scenario techniques. |
Кроме того, научно-техническое сообщество вносит существенный вклад в подготовку перспективных исследований в различных регионах мира при помощи экометрического моделирования и методов прогнозирования. |
to contributing their share in identifying major challenges in the implementation of sustainable forest management |
вносить свой вклад в определение основных проблем в утверждении принципов устойчивого лесопользования; |
We are contributing nationally to efforts to resolve the crisis, through contacts in the region and with our key partners. |
Мы вносим вклад на национальном уровне в усилия, направленные на разрешение этого кризиса, посредством установления контактов в регионе и с нашими ключевыми партнерами. |
At the subregional level, therefore, Gabon is contributing, in cooperation with the other States of Central Africa, to the establishment of a climate of confidence after implementing preventive diplomacy. |
Поэтому на субрегиональном уровне Габон вносит свой вклад - в сотрудничестве с другими государствами Центральной Африки - в установление климата доверия после осуществления превентивной дипломатии. |
We have contributed to all United Nations missions in Timor-Leste, and we are currently contributing both military liaison officers and civilian police advisers to UNOTIL. |
Мы вносили вклад во все миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти, и в настоящее время мы направляем в состав ОООНТЛ как офицеров связи, так и гражданских полицейских советников. |
Such interaction will undoubtedly encourage civil society actors to take over this project in order to better defend it after contributing their expertise and experience. |
Нет сомнений в том, что такое взаимодействие побудит движущие силы гражданского общества усвоить этот проект, чтобы активнее его отстаивать, внеся в него вклад в виде своих знаний и опыта. |
In this context, we welcome the efforts of the United Nations agencies that are contributing effectively to meeting the needs of those vulnerable groups. |
В этом контексте мы приветствуем усилия учреждений Организации Объединенных Наций, которые вносят эффективный вклад в удовлетворение потребностей этих уязвимых групп. |
These profound changes, coupled with the rising standard of citizens' education, are contributing decisively to the development of political activity and other forms of social life. |
Эти кардинальные изменения в сочетании с повышением уровня образования граждан вносят значительный вклад в развитие политической деятельности и других форм социальной жизни. |
We in Poland are committed to contributing towards achieving the Millennium Development Goals and to ensuring universal access to treatment, care and prevention. |
Мы в Польше привержены тому, чтобы вносить вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в обеспечение всеобщего доступа к лечению, уходу и профилактике. |
ICS-UNIDO had made substantial editorial contributions to the structure of the new edition, and would be contributing data and textual material to the final version. |
МЦН-ЮНИДО внес существенный вклад в разработку структуры нового издания, и он представит данные и текстовой материал для окончательного варианта. |
Through the Green Jobs Initiative and the ILO Global Programme on Green Jobs, the world of work was actively contributing towards achieving that goal. |
С помощью Инициативы "Зеленые рабочие места" и Глобальной программы МОТ по "зеленым" рабочим местам мир труда вносит активный вклад в достижение этой цели. |
WFDY continues to maintain its office at Geneva, following very closely the activities and work of the Commission, contributing actively and constructively to its work. |
ВФДМ по-прежнему имеет представительство в Женеве и весьма пристально следит за деятельностью Комиссии, активно внося конструктивный вклад в ее работу. |
The European Union, being the major donor to anti-mine activities, is contributing significantly to solving the problems caused by those weapons. |
Являясь основным донором в том, что касается противопехотной деятельности, Европейский союз вносит существенный вклад в решение проблем, создаваемых этим оружием. |
Real progress in the global human rights record depends on the involvement of all actors, each contributing in its own unique way. |
З. Реальное улучшение положения в области прав человека во всем мире зависит от активности всех участников деятельности, каждый из которых может внести свой неповторимый вклад. |
As a result, my Government is not yet capable of contributing its full share in the struggle against all forms of terrorism without the assistance of the international community. |
Поэтому мое правительство пока неспособно без помощи международного сообщества вносить полноценный вклад в борьбу со всеми формами терроризма. |
That is an extremely important subregional effort, to which African States are contributing in order to maintain peace and security in the area. |
Эти усилия на субрегиональном уровне имеют исключительно важное значение, поскольку африканские государства вносят свой вклад в поддержание мира и безопасности на своем континенте. |
India has been contributing in the area of human resource development through the training of personnel and the provision of experts to several African countries. |
Индия вносит свой вклад в сферу развития людских ресурсов посредством подготовки персонала и направления экспертов в ряд африканских стран. |
Research and studies have been conducted on the technical, operational and policy dimensions of HIV/AIDS, contributing significantly to performance in this area. |
Существенный вклад в повышение эффективности деятельности, осуществляемой в этой области, вносят научные исследования, которые проводятся в отношении технических и оперативных вопросов борьбы с ВИЧ/СПИДом и соответствующих аспектов политики. |
Yet, they are not here at the table with us, contributing their share in the search for solutions to the problems that confront humankind today. |
И тем не менее, их нет с нами за этим столом, и они не могут внести свой вклад в поиск решений тех проблем, с которыми сталкивается человечество в наши дни. |
Ranking will be provided for each contributing developed country Party, and overall for the total of the financial resources received on a bilateral basis. |
Шкала балльности будет предусматриваться для каждой вносящей вклад развитой страны-Стороны и для общего вклада в итоговую сумму финансовых ресурсов, полученных на двухсторонней основе. |
In addition, social, economic and environmental factors drive many health dynamics, with inclusive growth, human rights and empowerment of women contributing significantly to better health. |
Кроме того, социальные, экономические и экологические факторы оказывают значительное влияние на динамику здравоохранения, которая свидетельствует, что всеобъемлющий рост, соблюдение прав человека и расширение прав и возможностей женщин вносят значительный вклад в улучшение здоровья. |
It is contributing decisively to the strengthening of family support, particularly to young families, giving them better possibilities to balance their parental responsibilities with professional life. |
Она вносит решающий вклад в укрепление системы поддержки семей, особенно молодых семей, предоставляя им более широкие возможности для сбалансированного совмещения своих родительских и профессиональных обязанностей. |
This serves as one more proof of Montenegro's strong dedication to playing an active role and contributing in a practical way to multilateral efforts implement the treaty comprehensively and effectively. |
Это еще одно доказательство твердой решимости Черногории играть активную роль и вносить практический вклад в многосторонние усилия по осуществлению договора всеобъемлющим и эффективным образом. |
Singapore's vision is to be an inclusive society where persons with disabilities are given the opportunity to become equal, integral and contributing members of the society. |
Идея Сингапура заключается в том, чтобы создать открытое для всех общество, где инвалиды получат возможность быть равными, участвующими в общественной жизни и вносящими в него свой вклад членами общества. |
Responding to the request of the Secretary-General, Belarus started contributing as it could by taking part in peacekeeping operations. |
Откликаясь на просьбу Генерального секретаря, Беларусь стала вносить посильный вклад в это дело и участвует в операциях по поддержанию мира. |