Английский - русский
Перевод слова Contribute
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Contribute - Содействовать"

Примеры: Contribute - Содействовать
In addition, a liability and redress system for damage to biodiversity would contribute greatly to the conservation objectives. Кроме того, целям сохранения будет значительно содействовать система ответственности и возмещения ущерба, нанесенного биоразнообразию.
He was sure that the excellent facilities would contribute significantly to the success of the Meeting. Он выразил уверенность в том, что прекрасная организация будет значительно содействовать успеху Совещания.
My Government believes that an early entry into force of the Additional Protocol will contribute greatly to strengthening nuclear non-proliferation regimes. Наше правительство считает, что скорейшее вступление дополнительного протокола в силу будет значительно содействовать укреплению режимов ядерного нераспространения.
That is understandable, but immediate assistance and investment would contribute greatly to further stabilizing Burundi. Это можно понять, однако немедленное предоставление помощи и инвестиций будут в значительной мере содействовать дальнейшей стабилизации Бурунди.
Moreover, for international responsibility to arise, aid or assistance should contribute "significantly" to the commission of the act. Кроме того, для возникновения международной ответственности помощь или содействие должны "в значительной степени" содействовать совершению деяния.
The Jordanian delegation will contribute positively towards that end. Делегация Иордании будет позитивным образом содействовать достижению этой цели.
However, the vocational education system can contribute in reducing unemployment and underemployment. Вместе с тем сокращению масштабов безработицы и неполной занятости может содействовать система профессиональной подготовки.
Maximizing synergies between the departments of the Secretariat, the specialized entities and the funds and programmes could contribute significantly to increasing efficiency. Обеспечивая максимальную согласованность действий департаментов Секретариата, специализированные учреждения, фонды и программы могут в значительной степени содействовать повышению эффективности.
Sharing logistic support between the three missions can contribute significantly towards increasing their efficiency while reducing operational costs. Совместное использование материально-технических средств тремя миссиями может в значительной степени содействовать повышению их эффективности с точки зрения сокращения оперативных расходов.
The Institute can contribute valuable and innovative analytical inputs and knowledge to the United Nations by providing: Институт может содействовать Организации Объединенных Наций, снабжая ее ценными и инновационными аналитическими выкладками и знаниями, включая следующие:
Such evaluation must be continuous and comprehensive, and contribute meaningfully to fiscal planning and budget formulation across budget cycles; Такие оценки должны иметь постоянный и всеохватывающий характер и содействовать финансовому планированию и разработке бюджета в течение всех бюджетных циклов;
The Commission recognized at its forty-fifth session that SEEA should contribute significantly to advancing a multidimensional information system for the post 2015 development agenda. На своей сорок пятой сессии Комиссия признала, что СЭЭУ должна в существенной мере содействовать использованию многоаспектной информационной системы для целей повестки дня в области развития на период после 2015 года.
This can contribute significantly to defusing tensions between duty-bearers and local communities, which in turn would and could be a first step towards enhancing the protection of rights holders. Это может в значительной мере содействовать снятию напряженности в отношениях между носителями обязанностей и местными сообществами, что, в свою очередь, должно и может стать первым шагом в направлении усиления защиты правообладателей.
Encouraging the development of entrepreneurial talents among the young population may effectively contribute - if paralleled by adequate policies addressing the constraints of the labour market - to achieve employment generation and inclusive growth. Поощрение развития предпринимательских талантов среди молодого населения при подкреплении этих усилий соответствующей политикой устранения ограничивающих факторов на рынке труда может эффективно содействовать созданию рабочих мест и инклюзивному росту.
We rallied Americans to engage in political advocacy; raise public awareness about the global needs of women; and contribute what they could to support UNFPA's work. Мы призываем американцев участвовать в политических акциях; повышать информированность общественности о глобальных потребностях женщин; и содействовать работе ЮНФПА.
Undoubtedly, the reconstruction of Afghanistan, especially reviving its economy through international assistance and regional cooperation, can contribute enormously to the success of that strategy. Нет сомнений в том, что восстановление Афганистана, особенно оживление его экономики благодаря международной помощи и региональному сотрудничеству, может в значительной степени содействовать успеху этой стратегии.
The Group of 77 has recognized that disaster reduction can reduce the need for disaster relief and contribute effectively to the achievement of sustainable development. Члены Группы 77 признали то, что меры по уменьшению опасности стихийных бедствий могут эффективно содействовать сокращению потребностей в чрезвычайной помощи и достижению целей устойчивого развития.
Promoting modern waste management in countries can contribute significantly to greenhouse gas reductions at the global level. Развитие современного регулирования отходов в странах может во многом содействовать снижению выбросов парниковых газов на глобальном уровне.
The private sector could contribute actively to the design and implementation of policies. Частный сектор может активно содействовать разработке политики и ее претворению в жизнь.
Consequently, the sector did not contribute sufficiently to combating the region's rising unemployment rate, which had reached 14 per cent. В результате этот сектор не способен в достаточной мере содействовать решению проблемы, связанной с ростом безработицы в регионе, уровень которой достиг 14 процентов.
In addition, a high-level conference could contribute positively to the Organization's counter-terrorism efforts and provide an impetus for the negotiations on the draft convention. Кроме того, проведение конференции высокого уровня может позитивно содействовать контртеррористическим усилиям Организации и придать стимул переговорам по проекту конвенции.
How can such projects contribute more effectively to peacebuilding objectives? Как такие проекты могут более эффективно содействовать решению задач миростроительства?
It articulates what, and how, UNOPS can contribute operationally to the development, humanitarian and peacebuilding results of its partners. В плане четко указывается, где и каким образом ЮНОПС может в ходе своей оперативной деятельности содействовать достижению его партнерами результатов в сферах развития, гуманитарной помощи и миростроительства.
That should contribute significantly to resolving numerous problems associated with poverty and the spread of disease and, in turn, help to achieve collective security. Эта мера призвана внести значительный вклад в урегулирование многочисленных проблем, связанных с нищетой и распространением болезней, и, в свою очередь, содействовать обеспечению коллективной безопасности.
We believe all those efforts will contribute immensely to creating greater awareness of the work of the Court. Мы полагаем, что эти усилия будут в значительной мере содействовать повышению уровня осведомленности публики тем, чем занимается Суд.