Английский - русский
Перевод слова Contribute
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Contribute - Содействовать"

Примеры: Contribute - Содействовать
Saint Lucia hopes to remain involved and contribute further to the achievement of decolonization by the year 2000. Сент-Люсия надеется и далее участвовать в этой работе и продолжать содействовать достижению цели деколонизации к 2000 году.
Cuba will contribute fully to that objective. Куба будет активно содействовать достижению этой цели.
Conference Services Efficiency projects in Conference Services will contribute significant savings over the biennium, enhance productivity and mitigate the impact of budget cuts. Проекты повышения эффективности по разделу "Конференционное обслуживание" будут содействовать достижению на протяжении двухгодичного периода значительной экономии; они позволят повысить производительность и смягчить последствия сокращения бюджетных средств.
If tackled successfully, progress in these areas could contribute significantly to conflict prevention and directly benefit numerous refugees. При правильном подходе прогресс в этих областях может существенным образом содействовать предотвращению конфликтов с прямой пользой от этого для многочисленных беженцев.
Secondly, the international community must contribute development programmes aimed primarily at fighting extreme poverty, chronic diseases, the lack of infrastructure and environmental degradation. Во-вторых, международное сообщество должно содействовать реализации программ развития, которые направлены в первую очередь на борьбу с крайней нищетой, хроническими заболеваниями, неразвитостью инфраструктуры и ухудшением состояния окружающей среды.
The Union will contribute actively to this. Европейский союз будет активно содействовать этому.
New Members could contribute fresh ideas and facilitate international cooperation aimed at solving the major problems affecting mankind. Новые члены могут выдвинуть свежие идеи и содействовать междуна-родному сотрудничеству в деле разрешения основных проблем человечества.
Pakistan will contribute actively to its work. Пакистан будет активно содействовать ее работе.
The Economic and Social Council should contribute by promoting coherence and an integrated approach within the United Nations. Экономический и Социальный Совет должен содействовать этой работе путем повышения согласованности и применения комплексного подхода в рамках Организации Объединенных Наций.
In this way, preventive action by the international community can contribute significantly to strengthening the national sovereignty of Member States. Таким образом превентивные действия со стороны международного сообщества могут существенно содействовать укреплению национального суверенитета государств-членов.
Alternative approaches and changes in institutional structures and practices can contribute significantly to mainstreaming a gender perspective. Альтернативные подходы и изменения в организационных структурах и методах могут существенным образом содействовать учету гендерной проблематики.
The project should contribute, through the use of the media, to the consolidation of democracy and peace in Africa. Проект призван с помощью средств массовой информации содействовать укреплению демократии и упрочению мира в Африке.
The EU is looking forward to the informal consultations on this matter and will contribute actively to their success. ЕС с нетерпением ждет начала неофициальных консультаций по этому вопросу и будет активно содействовать их успеху.
The organization works in countries and communities where it can contribute effectively to development while respecting diverse religions and cultures. Организация осуществляет свою деятельность в странах и общинах, где она может эффективным образом содействовать процессу развития при уважении различных религий и культур.
These initiatives will contribute greatly to peace, security and stability in our region. Эти инициативы в большой мере будут содействовать установлению в нашем регионе мира, безопасности и стабильности.
The WTO can and must contribute by successfully concluding the Doha Round and ensuring that aid for trade continues at its current level. ВТО может и должна содействовать этому за счет успешного завершения Дохинского раунда и обеспечения того, чтобы помощь в интересах торговли сохранялась на нынешнем уровне.
We will contribute actively to a successful outcome of that meeting. Мы будем активно содействовать успешному исходу этого совещания.
Efficient logistics services can contribute directly to improved international competitiveness and facilitate integration into the world economy. Эффективные логистические услуги способны непосредственным образом содействовать повышению международной конкурентоспособности и интеграции в мировое хозяйство.
Export growth can contribute significantly to productivity growth given that it exposes producers to the stringent test of competition in foreign markets. Рост экспорта может во многом содействовать росту производительности при том условии, что производители должны пройти проверку в жестких условиях конкуренции на внешних рынках.
We will promote low carbon growth, contribute our fair share of financing and support adaptation worldwide. Мы будем содействовать снижению выбросов двуокиси углерода, вносить нашу справедливую долю в финансирование и поддерживать адаптацию к новым условиям во всем мире.
Such coordination will contribute directly to the implementation of international programmes or initiatives. Такая координация будет непосредственно содействовать осуществлению междуна-родных программ или инициатив.
This may contribute in turn to the parallel restoration of a sufficient level of trust between the parties, which could promote political convergence. Это могло бы, в свою очередь, содействовать восстановлению достаточного уровня доверия между сторонами, способного привести к политическому сближению.
Accurate information could contribute positively to the process of confidence-building and help create the conditions for lasting peace. Точная информация могла бы положительным образом содействовать процессу укрепления доверия и способствовать созданию обстановки прочного мира.
It was also underlined that timely and analytical reports from the Secretariat would contribute in no small way to the quality of the Council's deliberations. Также было подчеркнуто, что своевременное предоставление аналитических докладов Секретариатом будет в значительной степени содействовать повышению качества работы Совета.
That would contribute substantially to a better understanding of the ties that exist between gender and security. Такие инициативы будут в значительной мере содействовать более глубокому пониманию взаимосвязи между гендерными аспектами и вопросами обеспечения безопасности.