Английский - русский
Перевод слова Contribute
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Contribute - Содействовать"

Примеры: Contribute - Содействовать
Stresses the need for sustained and generous assistance for the longer term tasks of reconstruction, economic and social recovery and development in Sierra Leone, and urges all States and international organizations to participate in and contribute actively to these efforts; подчеркивает необходимость оказания постоянной и щедрой помощи в реализации долгосрочных задач реконструкции, социально-экономического восстановления и развития в Сьерра-Леоне и настоятельно призывает все государства и международные организации принимать участие в этих усилиях и активно содействовать им;
Given the linkage between the PRSPs and the UN's MDGs, how could the UNECE and the other regional commissions contribute best to the Financing for Development process? Ь) С учетом связи между ДСБН и ЦРТ ООН, как ЕЭК ООН и другие региональные комиссии могли бы наилучшим образом содействовать процессу финансирования в интересах развития?
The recent release in October 2011 of a publication entitled UNIDO Green Industry Initiative for sustainable industrial development also highlights the importance of green industry in the manufacturing and allied industry sectors so that they can contribute more effectively to sustainable industrial development. В вышедшей в октябре 2011 года публикации под названием "Инициатива ЮНИДО"Зеленая промышленность" для содействия устойчивому промышленному развитию" также подчеркивается важность применения экологически чистых технологий в обрабатывающей и смежных отраслях промышленности, чтобы они могли эффективнее содействовать устойчивому промышленному развитию.
We would therefore urge that greater resources be given to the Codification Division of the Office of Legal Affairs, as well as the International Law Commission (ILC), to ensure that they contribute more effectively to promoting a better understanding and appreciation of international law. Поэтому мы настоятельно призываем предоставить в распоряжение Отдела кодификации Управления по правовым вопросам, а также Комиссии международного права (КМП) дополнительные ресурсы, что позволит этим органам более эффективно содействовать лучшему пониманию и признанию международного права.
Calls upon the executive boards of relevant United Nations funds and programmes, specialized agencies and other competent bodies to explore ways and means by which they can contribute more effectively to the protection of children in armed conflict; призывает исполнительные советы соответствующих фондов и программ Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений и других компетентных органов изучить пути и средства, с помощью которых они могли бы более эффективно содействовать защите детей в вооруженных конфликтах;
Accordingly, the proposed strategy will focus on capacity development and, more particularly, on the development of products which contribute directly to the enhancement of trade-related training capacities within HRD organizations in developing and transition economies. Соответственно, предлагаемая стратегия будет направлена на развитие такого потенциала, а более конкретно - на создание такого конечного продукта, который будет непосредственно содействовать укреплению потенциала подготовки специалистов в области торговли в рамках организаций РЛР в развивающихся странах и в странах с переходной экономикой.
Expressing its firm belief that progress towards a peaceful settlement of the conflict in southern Sudan within the peace initiative of the Intergovernmental Authority on Development will contribute greatly to the creation of a better environment to encourage respect for human rights in the Sudan, выражая свою твердую убежденность в том, что прогресс на пути мирного урегулирования конфликта в южной части Судана в рамках мирной инициативы, выдвинутой Межправительственным органом по развитию, будет в значительной степени содействовать созданию более благоприятных условий для поощрения уважения прав человека в Судане,
Activities for promoting non-violence will extend the effectiveness of the International Year and contribute greatly to the mobilization of the international community for the prevention and elimination of violence and for promoting a culture of peace and non-violence by way of a series of activities and programmes. Мероприятия по содействию отказу от насилия позволят повысить эффективность проведения Международного года и будут в значительной мере содействовать мобилизации усилий международного сообщества по предупреждению и искоренению насилия и по поощрению культуры мира и отказа от насилия путем осуществления ряда мероприятий и программ.
The condemnation of those responsible for the most serious crimes - war crimes and crimes against humanity - may contribute directly or indirectly by promoting progress with respect to the other pillars of the comprehensive approach. Осуждение тех, кто несет ответственность за совершение наиболее серьезных преступлений - военных преступлений и преступлений против человечности, - может прямо и косвенно содействовать достижению прогресса в решении других важных задач в рамках такого всеобъемлющего подхода.
It would also contribute, through the efforts of my Special Representative, to joint mediation efforts by the European Union, OSCE and the United Nations in the framework of the implementation of the agreement of 12 August 2008 and the implementing measures of 8 September 2008. Кроме того, благодаря деятельности моего Специального представителя она будет содействовать совместной посреднической деятельности Европейского союза, ОБСЕ и Организации Объединенных Наций в рамках выполнения соглашения от 12 августа 2008 года и мер по осуществлению, согласованных 8 сентября 2008 года.
Acknowledges that the Human Rights Council shall, inter alia, contribute, through dialogue and cooperation, to the prevention of human rights violations and respond promptly to human rights emergencies; признает, что Совет по правам человека должен, в частности, содействовать посредством диалога и сотрудничества предупреждению нарушений прав человека и быстро реагировать на чрезвычайные ситуации в области прав человека;
Contribute observations to understand and quantify impacts of climate change on human activities and natural systems.Requirements содействовать, с помощью наблюдений, пониманию и количественному определению воздействий изменения климата на деятельность человека и природные системы.
Contribute, individually and collectively, to supporting Burundi in is peacebuilding efforts by: Содействовать, на индивидуальной и коллективной основе, оказанию Бурунди поддержки в ее усилиях по миростроительству путем:
(b) Contribute directly to the achievement of one or more of the programme budget objectives of the subprogramme under which it is prepared; Ь) непосредственно содействовать достижению одной или нескольких целей бюджета по программам той подпрограммы, в интересах которой подготавливается публикация;
(c) Contribute so that all citizens enjoy the same dignity and equal opportunities and rights by promoting initiatives that have the intention of gradually eliminating discrimination; с) содействовать обеспечению равного достоинства, возможностей и прав всех граждан путем поощрения инициатив, направленных на постепенное искоренение дискриминации;
Contribute, from the vantage point of its own expertise and experience, to the joint programme's task of developing common policies, strategies and technical guidelines; содействовать, используя свои преимущества в форме собственного опыта и практических знаний, выполнению задачи Объединенной программы, связанной с разработкой общей политики, стратегий и технических руководящих принципов;
Contribute effectively to strengthening the measures adopted by the United Nations, and more specifically within the Human Rights Council, with due respect for the principles of universality, objectivity and non-selectivity; эффективно содействовать активизации деятельности Организации Объединенных Наций, в частности в рамках Совета по правам человека, на основе принципов универсальности, беспристрастности и неизбирательности;
(a) Contribute, through inter-agency coordination, to providing an integrated response to the trade-related technical assistance needs of those LDCs which submitted needs assessment reports but which were not featured in pilot country round tables; а) на основе межучрежденческой координации содействовать обеспечению комплексного реагирования на потребности в техническом содействии в области торговли тех НРС, которые представили доклады об оценке потребностей, но не были охвачены экспериментальными страновыми "круглыми столами";
It is expected that this event will contribute significantly to the assessment of progress of the Summit and to the preparation of initiatives. Это мероприятие должно в значительной степени содействовать оценке прогресса в достижении целей Встречи на высшем уровне и подготовке инициатив.
It is clear that the United Nations can do nothing unless we strengthen its financial basis, to which all Member States must contribute. Очевидно, что Организация Объединенных Наций не может ничего сделать до тех пор, пока мы не укрепим ее финансовую основу, чему должны содействовать все государства-члены.
Contribute, to the best of his/her ability, to every other support for the facilitation and implementation of this training cycle. Х содействовать по мере своих возможностей принятию любых других мер поддержки для облегчения организации и проведения этого учебного цикла.
Contribute through a specific gender-oriented methodology to the training of women and their integration into the development process; использование специальной методологии, основанной на гендерном подходе, с тем чтобы содействовать обеспечению профессионально-технической подготовки женщин и вовлечению их в процесс развития;
Contribute actively to the economic rehabilitation and reconstruction of their own country, cooperating actively with the assistance being received from the international community and facilitating the work of international agencies; in particular: будут активно содействовать экономическому восстановлению и реконструкции своей собственной страны, активно сотрудничая при содействии со стороны международного сообщества и способствуя работе международных агентств, в частности;
Contribute in an open and constructive way to the discussions on the reform of the human rights treaty body system and to actively pursue the enhancement of the effectiveness and the rationalization of the treaty monitoring mechanisms. открыто и конструктивно вносить свой вклад в обсуждения по вопросу о реформе системы договорных органов в области прав человека и активно содействовать повышению эффективности и рационализации механизмов по наблюдению за выполнением договоров;
Interfaith and intercultural dialogue could contribute by reaching out to moderates and isolating extremists. Содействовать этому мог бы диалог между различными вероисповеданиями и культурами, обращающийся к слоям населения с умеренными взглядами и изолирующий экстремистов.