Английский - русский
Перевод слова Contribute
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Contribute - Содействовать"

Примеры: Contribute - Содействовать
That resolution should contribute significantly to the safety of children in armed conflict. Эта резолюция должна в значительной степени содействовать безопасности детей в условиях вооруженных конфликтов.
We shall actively contribute in the adoption of a comprehensive convention on terrorism. Мы намерены активно содействовать принятию всеобъемлющей конвенции по терроризму.
Doing so will contribute greatly to conflict prevention and successful peacekeeping and peace-building throughout the world, including our region. Решение этих проблем будет содействовать предотвращению конфликтов и успешному проведению операций по поддержанию мира и миростроительству во всем мире, в том числе и в нашем регионе.
Sustainable use of renewable energy sources can contribute significantly to the present world energy demand. Устойчивое использование возобновляемых источников энергии может в значительной степени содействовать удовлетворению нынешнего спроса на энергию в мире.
We see that as an important impediment to achieving the MDGs and as an area where we can contribute. По нашему мнению, это серьезное препятствие на пути достижения ЦРДТ, устранению которого мы можем содействовать.
Debt cancellation should contribute on a priority basis to social progress. Отмена задолженности на приоритетной основе должна содействовать социальному прогрессу.
All these measures involve substantive elements that can contribute significantly to the permanent elimination of all forms of violence and discrimination against women. Все эти меры включают существенные элементы, которые могут в значительной степени содействовать окончательной ликвидации всех форм насилия и дискриминации в отношении женщин.
We will contribute both with police instructors and financial resources, at a value of up to one million Euros. Мы будем также содействовать этому, предоставляя инструкторов и выделяя финансовые ресурсы на сумму до одного миллиона евро.
The Chairman: I am sure the Under-Secretary-General's statement will contribute greatly to the Committee's deliberations. Председатель: Я уверен в том, что это заявление заместителя Генерального секретаря будет в значительной степени содействовать обсуждениям в Комитете.
Benefit-sharing arrangements of natural resources can contribute by validating and protecting traditional and indigenous knowledge. Механизмы совместного использования благ, предоставляемых природными ресурсами, могут содействовать оценке и защите традиционных и эндогенных знаний.
His delegation hoped that the Committee would contribute thereto throughout the preparatory process. Делегация Корейской Народно-Демократической Республики надеется, что Комитет будет содействовать этому в течение всего подготовительного процесса.
The EU does not believe that such a decade would contribute significantly to genuine dialogue. ЕС не считает, что такое десятилетие будет действительно содействовать подлинному диалогу.
By doing so, it would contribute exponentially to the United Nations system as a whole. Тем самым Институт сможет экспоненциально содействовать деятельности системы Организации Объединенных Наций в целом.
Private sector businesses must contribute fully to confronting poverty and enabling minorities to access employment. Частный предпринимательский сектор также должен в полном объеме содействовать борьбе с нищетой и предоставить меньшинствам доступ к занятости.
This should contribute substantially to increased flexibility in CPR contexts. Это должно в значительной степени содействовать повышению гибкости осуществляемых БПКВ мероприятий.
CHLM could contribute in different ways to the increase of energy efficiency in buildings in countries of the region. КЖХЗ мог бы содействовать по различным направлениям повышению энергетической эффективности зданий в странах региона.
With the right support, Africa can also contribute solutions to global problems. Если Африке будет оказана необходимая поддержка, она также сможет содействовать решению глобальных проблем.
Only then can they become self-reliant and contribute actively to local socio-economic development. Только в этом случае они могут выйти на уровень самообеспеченности и активно содействовать социально-экономическому развитию на местах.
She stressed that the Working Group could contribute through collecting data and country visits. Она подчеркнула, что Рабочая группа могла бы содействовать этому путем сбора соответствующих данных и осуществления посещений стран.
She trusted that they would all greatly contribute through their expertise to the Committee's work. Она полагает, что все они благодаря своей компетентности будут во многом содействовать работе Комитета.
Let all countries contribute fully to this global priority according to their means. Я призываю все страны в полной мере содействовать осуществлению этой глобальной приоритетной задачи в рамках имеющихся в их распоряжении средств.
We must therefore contribute what we can to achieving those objectives. В этой связи мы должны всячески содействовать достижению этих целей.
The Review Conference must succeed in its resumed sessions to take steps which will contribute, seriously, to preventing future humanitarian disasters. Конференция по рассмотрению действия Конвенции должна увенчаться успехом на своих возобновленных сессиях в целях принятия мер, которые будут существенным образом содействовать предотвращению будущих человеческих трагедий.
A favourable climate for the establishment of non-governmental human rights organizations should be encouraged so that they can contribute actively. Следует содействовать обеспечению благоприятных условий для создания неправительственных организаций по правам человека с тем, чтобы они могли активно содействовать этому процессу.
Energy management can contribute substantially to the mitigation of air pollution. Регулирование энергопотребления может существенно содействовать уменьшению загрязнения атмосферы.