However, the total length of these paths would necessarily exceed n, a contradiction. |
Однако суммарная длина этих путей превысила бы n, получили противоречие. |
To build our development, we come to a huge contradiction that we destroy around us everything. |
Мы вступаем в жёсткое противоречие и разрушаем всё вокруг нас с целью развития территории. |
There's a contradiction in the statements of you both. |
В ваших показаниях есть одно противоречие. |
None the less, there still remains a basic contradiction in the existing negotiating process. |
Тем не менее нынешнему переговорному процессу по-прежнему присуще основополагающее противоречие. |
Harmony is the notes that Mozart didn't give you, but somehow the contradiction of his notes suggest that. |
Гармония - это записи Моцарта, которые он вам не давал, но каким-то образом противоречие его записей подразумевает ее. |
There is a sharp contradiction here between the legal and actual situations. |
Таким образом, наблюдается явное противоречие между юридической нормой и реальностью. |
Nevertheless, it is not a contradiction which cannot be resolved. |
Однако же это не то противоречие, которое нельзя разрешить. |
Articles 4 and 6 would need further study, and there was a contradiction between the two paragraphs of article 8. |
Статьи 4 и 6 нуждаются в дополнительном изучении, имеется противоречие между двумя пунктами статьи 8. |
This contradiction is unhealthy for the world economy. |
Это противоречие отрицательным образом воздействует на мировую экономику. |
We do not believe that the contradiction should be repeated now by increasing the number of those who are beyond the general rule. |
Мы считаем, что это противоречие не следует закреплять сейчас посредством увеличения числа тех, кто не вписывается в общие правила. |
As they have indicated, the very term "rotating permanent" embodies an inevitable semantic, logical and real contradiction. |
Как они уже отметили, сам термин "постоянные ротируемые" воплощает в себе неизбежное семантическое, логическое и реальное противоречие. |
This contradiction can be eliminated if we distinguish the following two aspects, the essential and the existential. |
Можно устранить это противоречие, проводя разграничение между этими двумя аспектами: сущностным и экзистенциальным. |
At first sight, such laws appear to be in direct contradiction with competition laws, which combat monopolies. |
На первый взгляд, такие законы вступают в полное противоречие с конкурентным законодательством, которое направлено на борьбу с монополиями. |
This contradiction causes the world frustration and anger. |
Такое противоречие вызывает разочарование и гнев всего мира. |
He saw a contradiction between freedom of expression and the misuse of the media to foment racism and discrimination. |
Он усматривает определенное противоречие между свободой выражения мнений и злоупотреблением средствами массовой информации в целях разжигания расизма и дискриминации. |
It was also pointed out that there was a fundamental contradiction between restrictions to individual mobility and the free flow of goods and services. |
Внимание было также обращено на основополагающее противоречие между ограничениями на передвижение людей и свободным движением товаров и услуг. |
That is where the contradiction reflected in paragraphs 5 and 10 of this year's report becomes even more difficult to understand. |
Здесь-то и становится еще труднее понять противоречие, получившее отражение в пунктах 5 и 10 доклада этого года. |
This growing contradiction between growth and distribution is having disastrous consequences in many countries and regions of the world. |
Такое усиливающееся противоречие между ростом и распределением во многих странах и регионах мира имеет катастрофические последствия. |
The Secretary-General might bring that contradiction to the attention of the Task Force on Human Resources Management. |
Генеральный секретарь, возможно, обратит внимание Целевой группы по управлению людскими ресурсами на это противоречие. |
The observer for Poland saw a fundamental contradiction between prior consent and prevention. |
Наблюдатель от Польши указал на фундаментальное противоречие между принципами предварительно выраженного согласия и предупреждения. |
Therefore there is a contradiction between your ruling, the acceptance by the Conference and the proposal which is now before us. |
Стало быть существует противоречие между вашим постановлением, его принятием настоящей Конференцией и рассматриваемым нами сейчас предложением. |
That contradiction had led to tensions and violence. |
Это противоречие привело к напряженности и насилию. |
The contradiction clearly illustrates the need to adapt a mission's internal structure to the complexity of its mandate. |
Это противоречие ясно демонстрирует необходимость адаптировать внутреннюю структуру миссий к уровню сложности их мандатов. |
He asked the delegation to comment on that apparent contradiction and to provide information on the restrictions placed on foreigners residing in Croatia. |
Он просит делегацию прокомментировать это очевидное противоречие и представить информацию об ограничениях, наложенных на иностранцев, проживающих в Хорватии. |
The contradiction was between paragraphs 7 and 11 of the report. |
Кроме того, имеется противоречие между содержанием пунктов 7 и 11 доклада. |