Is that not also a contradiction? |
Разве это не противоречие? |
But isn't this a contradiction? |
Но разве это не противоречие? |
Isn't that a contradiction? |
Разве это не противоречие? |
What explains this apparent contradiction? |
Что же объясняет это очевидное противоречие? |
This contradiction shows intransigence. |
Это противоречие является свидетельством непримиримости. |
What explains this seeming contradiction? |
Чем же объяснить это мнимое противоречие? |
There was even a risk of contradiction. |
Здесь даже возможно противоречие. |
We then have to resolve the contradiction. |
Нам необходимо устранить это противоречие. |
You are a contradiction. |
Ты просто само противоречие! |
This is a real contradiction. |
Здесь налицо явное противоречие; |
Seems like your classic contradiction in terms. |
Похоже на классическое противоречие понятий. |
In a storyteller's mind, it's a contradiction of moralities. |
В душе рассказчика - противоречие норм поведения. |
There is a contradiction between the principles of the right to education largely endorsed by the Government, and the economic and social reality. |
Возникает противоречие между принципами права на образование, которыми руководствуется правительство, и экономико-социальной реальностью. |
Roughly speaking, the antiphase - a contradiction to everything . |
Грубо говоря, противофаза - это противоречие ко всему». |
He drew attention to a possible contradiction between Conclusion 5 and Conclusion 7. |
По мнению г-на Цеде, существует противоречие между пятым и седьмым выводами. |
Nor did she attempt to explain this contradiction in her PRRA application in November 2005. |
Кроме того, она не попыталась объяснить это противоречие в своем заявлении о проведении процедуры ООДВ в ноябре 2005 года. |
That is upside down and amounts to a contradiction. |
Ведь это значит все ставить с ног на голову и вступать в противоречие. |
Mr. Markus said that there was an inherent contradiction in failing to make draft article 14 non-derogable. |
Г-н Маркус говорит, что порядок, при котором не допускается отступления от применения положений проекта статьи 14, содержит внутреннее противоречие. |
Probably, Decembrists were masons illuminate, entered in the contradiction with working structure of the open authority headed by sovereign of other Masonic award, the adherent of orthodox Masonic sights. |
Вероятно, декабристы были масонами иллюминатами, вступившими в противоречие с действующей структурой открытой власти, возглавляемой государем другого масонского ордена, приверженца ортодоксальных масонских взглядов. |
But then Q is diagonalizable, hence q is diagonalizable, which is a contradiction. |
Но тогда Q диагонализируема, откуда q диагонализируема, получили противоречие. |
This apparent contradiction is caused by the location of more than 80 percent of the Arun's drainage area in the rain shadow of the Himalayas. |
Это противоречие объясняется тем, что более 80 % бассейна находится в дождевой тени Гималаев. |
The lack of a legal basis for the decision adopted by the Duma and its direct contradiction of the Constitution of the Russian Federation are abundantly obvious. |
Бросается в глаза юридическая несостоятельность принятого Думой постановления, его прямое противоречие Конституции Российской Федерации. |
Amnesty International had recently pointed out a contradiction in the Constitution; the disputed item would be studied by the Constitutional Court and Parliament. |
Поскольку "Международная амнистия" выявила недавно противоречие в Конституции, этот вызвавший сомнения вопрос будет рассмотрен Конституционным судом и парламентом. |
And, yes, I'm aware of the contradiction embodied in that sentence. |
И я знаю, что здесь противоречие. |
Moreover, a contradiction existed in that the relevant ministry was called the "Ministère des Droits de la Personne Humaine". |
Кроме того, наблюдается противоречие в том, что соответствующее министерство называется министерством по правам человека. |