Английский - русский
Перевод слова Contradiction
Вариант перевода Противоречие

Примеры в контексте "Contradiction - Противоречие"

Примеры: Contradiction - Противоречие
We have also spoken many times about agreements between the ICTY and NATO not being are still secret and still in contradiction of the decisions of the Security Council; they have actually sanctioned the activities of NATO troops in the Stabilization Force in hunting down the accused. Мы не раз говорили о неправомерных договоренностях между МТБЮ и НАТО, которые до сих пор остаются секретными и которые, в противоречие решениям Совета Безопасности, санкционировали специальную охоту на обвиняемых, санкционировали действия контингента НАТО в Силах по стабилизации с целью охоты на обвиняемых.
There is a clear contradiction between the Quartet statement and this resolution, and, in that regard, the failure of the resolution to even refer to the Quartet statement issued just 48 hours ago is a telling sign. Существует явное противоречие между заявлением «Четверки» и этой резолюцией и, в этом отношении, показательным является тот факт, что в резолюции даже не упоминается заявление «Четверки», сделанное всего 48 часов тому назад.
She noted a contradiction in the report between paragraph 97, which spoke of only a "small number of incidents of racial conflict", and paragraph 98, which indicated that "several thousand citizens died in the northern part of Ghana". Г-жа Джануари-Бардилль отмечает в докладе противоречие между статьей 96, в которой упоминаются "редкие случаи расовых конфликтов", и статьей 97, в которой утверждается, что "в северной части страны погибло несколько тысяч человек".
There is a contradiction between the description of the flashing light ("other then the group flashing rhythm with a group of two flashes") and the illustration showing exactly the group flashing rhythm of two flashes. Существует противоречие между описанием проблескового огня ("за исключением проблескового ритма с группами из двух проблесков") и иллюстрацией, показывающей как раз проблесковый ритм с группой из двух проблесков.
Mr. Ewomsan noted a contradiction between paragraph 100, stating that incidents of discrimination in the country had been sporadic, and paragraph 121, according to which there had been no cases relating to racial discrimination, xenophobia or other forms of intolerance. Г-н Эвомсан отмечает противоречие между пунктом 100, в котором говорится, что случаи дискриминации в стране носят спорадический характер, и пунктом 121, в котором указывается на отсутствие случаев расовой дискриминации, ксенофобии и других форм нетерпимости.
in which the Commission drew the attention of the General Assembly to the contradiction between the existence of situations of extreme poverty and social exclusion, which must be overcome, and the duty to guarantee the full enjoyment of human rights, в которой Комиссия обратила внимание Генеральной Ассамблеи на противоречие между наличием ситуаций крайней нищеты и социального отчуждения, которым необходимо положить конец, и обязанностью гарантировать полное осуществление прав человека,
The Dialectical Contradiction in the Development of Cognition. Оруджев З. М. Диалектическое противоречие в развитии познания.
Reasoning: Contradiction between the definition of "Flammable component" in 1.2.1 and in the Note to 2.2.2.1.6 (c). Обоснование: Противоречие между определением термина "легковоспламеняющийся компонент", содержащимся в разделе 1.2.1, и определением этого термина, содержащимся в примечании к пункту 2.2.2.1.6 с).
What if there was a contradiction? Что, если будет противоречие?
There's a contradiction. Но здесь есть противоречие.
There is another contradiction. Существует еще одно противоречие.
In this regard, there is a basic contradiction. Здесь налицо серьезное противоречие.
There is a contradiction with respect to the exercise of these rights, in that the Childhood Code specifies that adolescents may access services if accompanied by a relative, while the Ministry's rules say that adolescents can seek service alone. Что же касается соблюдения прав подростков, то существует противоречие между положением Кодекса законов о детях о том, что подростки должны обращаться в центры в сопровождении членов семьи, и указаниями Министерства о том, что они могут обращаться в центры самостоятельно.
What if there's a contradiction if doing what's right for Earth and following orders aren't the same thing? А что делать, если появится противоречие, если работать на благо Земли и выполнять приказы - не одно и то же?
Can you explain the contradiction in paragraph 158 of the report which says that employment contracts may not be concluded with persons under the age of 16 and at the same time refers to regulations governing the employment of children aged between 14 and 16? Можно ли пояснить прослеживающееся противоречие в пункте 158 доклада, где говорится о недопущении заключения трудового договора с лицами моложе 16 лет и в то же время речь идет о правовом регулировании трудовой деятельности лиц в возрасте 14-16 лет?
In both cases contradiction arises. В обоих случаях получается противоречие.
Nietzsche saw this as a contradiction. Ницше усматривал в этом противоречие.
But that's where we have a contradiction. Но здесь у нас противоречие.
Therein lies a profound contradiction. В этом есть глубокое противоречие.
This is a contradiction with global implications. Это противоречие имеет глобальные последствия.
This presents a fundamental contradiction. Это представляет собой фундаментальное противоречие.
But we create an incredible contradiction. Мы вступаем в немыслимое противоречие.
That is the contradiction. В этом заключается противоречие.
Well, how is that a contradiction? И в чём противоречие?
But there's a contradiction. Но здесь есть противоречие.