| This contradiction certainly plunged me into despair. | Это противоречие, безусловно, повергало меня в отчаяние. |
| To me, this contradiction seems worrying. | На мой взгляд, это противоречие, пожалуй, внушает тревогу. |
| She asked what the Government was doing to address that contradiction. | Она спрашивает, какие меры правительство принимает для того, чтобы разрешить это противоречие. |
| There was a glaring contradiction between the two draft resolutions. | Противоречие между этими двумя проектами резолюций не может не бросаться в глаза. |
| This situation in itself is a contradiction. | А такая ситуация уже сама по себе составляет противоречие. |
| This is a clear contradiction and a transparent attempt to undermine the process. | Это - явное противоречие и однозначная попытка подорвать процесс. |
| Reductions in environmental impact necessary to achieve environmental sustainability only heighten this contradiction. | Необходимое для обеспечения экологической устойчивости уменьшение негативного воздействия на природу лишь усиливает это противоречие. |
| The contradiction between these obligations has given rise to coordination problems between the Migration and Aliens Office and the Fund. | Противоречие между обоими требованиями создало проблему координации между Главным управлением по миграции и делам иностранцев и ККСС. |
| You know, some industrious reporter is going to point out the contradiction. | Ты знаешь, каккой-нибудь усердный репортер может и указать на противоречие. |
| There's a contradiction in what you say. | В том, что ты говоришь, есть противоречие. |
| Well, time will tell if my contradiction is correct. | Что ж, время покажет, верно ли мое противоречие. |
| Well, that's the contradiction you're going to have to figure out... sooner or later. | Ну, это противоречие вам придется разрешить рано или поздно. |
| There's an inherent contradiction in who this unsub is. | Есть какое-то внутренне противоречие в том, кто этот субъект. |
| The monstrous contradiction that made me a cynical man that even you couldn't decipher. | Это чудовищное противоречие сделало меня циником, которого даже ты не можешь понять. |
| Any apparent contradiction stemmed from the fact that racism was not suspected in many justice systems, but existed nonetheless. | Любое видимое противоречие обусловливается тем, что в рамках многих систем правосудия существование расизма не допускается, однако реально он существует. |
| She wondered whether that contradiction was being publicly debated in Samoa. | Она интересуется, обсуждается ли это противоречие среди общественности Самоа. |
| During the sponsors' consultations, a proposal was made to reconcile this contradiction by pursuing a step-by-step approach. | Во время консультаций со спонсорами было высказано предложение устранить это противоречие за счет использования поэтапного подхода. |
| This contradiction is completely incomprehensible and does not reflect a serious international approach to non-proliferation. | Это противоречие совершенно не поддается пониманию и не отражает серьезного международного подхода к нераспространению. |
| The contradiction was all the more baffling since the report contained information on measures to uphold the rights of indigenous people. | Это противоречие тем более озадачивает, что доклад содержит информацию о мерах по защите прав коренного населения. |
| For example, the final decision can remain legitimately at the political level without this being a contradiction to the fundamental principles. | Например, окончательное решение по этому аспекту может вполне законно приниматься на политическом уровне, что не будет вступать в противоречие с Основными принципами. |
| However, that was a contradiction. | Вместе с тем, здесь наблюдается противоречие. |
| The contradiction lies in uneven development and inequality. | Противоречие заключается в неравномерном развитии и неравенстве. |
| This obvious contradiction reinforces the legitimacy of our plight and demands. | Это явное противоречие подкрепляет обоснованность наших жалоб и наших требований. |
| This contradiction is apparent in many elements of the painting. | Это противоречие проявляется в различных элементах картины. |
| Wizard's Ninth Rule: A contradiction can not exist in reality. | Девятое правило волшебника гласит: «Противоречие в действительности существовать не может. |