Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контракт

Примеры в контексте "Contracts - Контракт"

Примеры: Contracts - Контракт
j) British Embassy - Bengal was responsible for renovating the embassy in Baghdad. Bengal did not provide copies of its contracts for any of the 10 projects that are the subject of its claim. j) посольство Великобритании: "Бенгал" подписала контракт на реставрацию посольства в Багдаде. "Бенгал" не представила копии контрактов ни по одному из десяти проектов, в связи с которыми она заявила претензию.
As a consequence of Hansa Bergen cancelling the Ship-building Contracts, Alexandria cancelled the Supply Contract. Вследствие аннулирования компанией "Ханса Берген" судостроительных контрактов "Александрия" аннулировала контракт на оснастку.
At UNSOA, a short-term contract for shipment service was deliberately valued at $999,999, one dollar under the threshold of the Headquarters Committee on Contracts approval. В ЮНСОА краткосрочный контракт на грузовые перевозки был намеренно оценен в 999999 долл. США, т.е. на один доллар меньше суммы, подлежащей утверждению Комитетом Центральных учреждений по контрактам.
In April 1998, OIOS was advised that this had finally been approved by the Headquarters Committee on Contracts as a partial ex post facto case, after several rejections. В апреле 1998 года УСВН было информировано о том, что Комитет по контрактам Центральных учреждений после нескольких отказов, с учетом, в частности, прошедшего времени, в конечном счете утвердил этот контракт постфактум.
This Agreement shall be governed by and construed and enforced in accordance with the substantive laws of the Commonwealth of Massachusetts without regard to the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods and will be deemed a contract under seal. Это Соглашение будет регулироваться, толковаться и исполняться в соответствии с нормами материального права штата Массачусетс безотносительно к Конвенции Организации Объединенных Наций о Контрактах относительно Международной Торговли Товарами и будет рассматриваться как контракт с печатью.
At a meeting of the expanded Local Committee on Contracts, convened by the Force Commander as temporary Chairman, a vote was taken and the lowest bidder, company "A", was awarded the contract. На расширенном заседании местного комитета по контрактам, созванном Командующим силами, который исполнял обязанности временного председателя, было проведено голосование и контракт был присужден компании "А", как участнику торгов, предложившему самую низкую цену.
As at November 2001, MONUC was yet to start receiving the services because no contract had been signed at that date, although the Headquarters Committee on Contracts had cleared the case on a high priority basis seven months earlier. До начала операций с самого раннего срока - 9 марта 2001 года - контракт должен был быть уже подписан и помечен числом не позднее этой даты, что вряд ли было возможно, учитывая время, требующееся для получения одобрения и утверждения до подписания контракта.
Upon approval from the Headquarters Committee on Contracts on 28 October 2009, the Tribunal entered into a contract with Memnon Archiving Services, which became effective on 19 November 2009, to digitize its backlog of audio-visual recordings of court proceedings. Получив 28 октября 2009 года согласие Комитета Центральных учреждений по контрактам, Трибунал заключил с компанией «Мемнон аркайвинг сервисиз» контракт на перевод в цифровой формат собрания аудиовизуальных записей судебных заседаний, который вступил в силу 19 ноября 2009 года.
The Local Committee on Contracts recommended the award of the $2 million contract for the first courtroom to the contractor who was the second lowest bidder at the time. Местный комитет по контрактам рекомендовал предоставить контракт на строительство первого зала заседаний суда стоимостью в 2 млн. долл. США подрядчику, который представил на проведенных в то время торгах второй по стоимости вариант.
The Headquarters Committee on Contracts, in its meeting on 29 February 1996, recommended the award to the host Government, but reduced the amount to $167,906. Комитет по контрактам Центральных учреждений на своем заседании, состоявшемся 29 февраля 1996 года, рекомендовал заключить контракт на строительство с правительством принимающей страны, но при этом сократил суммы выделяемых на строительство средств до 167906 долл. США.
After evaluating the bids, the procurement staff of the Mission prepared a report for the Local Committee on Contracts recommending another company (company "A"), which had ranked first with a bid of approximately $605,000 for the new contract. После оценки этих предложений сотрудники Миссии по закупкам подготовили доклад для местного комитета по контрактам, где рекомендовали заключить контракт с другой компанией (компанией "А"), которая заняла первое место, запросив за свои услуги по новому контракту приблизительно 605000 долл. США.
Also at the end of the Local Committee on Contracts meeting, the Chief Administrative Officer provided the members with copies of a memorandum noting the quantity changes and the conclusion reached by the Chief Administrative Officer that the incumbent contractor was now the lowest bidder. Также в конце заседания местного комитета по контрактам главный административный сотрудник предоставил членам Комитета копии меморандума с указанием количественных изменений и заключением главного административного сотрудника, согласно которому имевший контракт подрядчик стал теперь компанией, предлагающей самую низкую цену.
The contract was awarded to a California-based firm in 1998 for a yearly fee of $87,000. In 1999 the fee was raised to $600,000 to include semi-discretionary services, without the Headquarters Committee on Contracts being involved in the process, contrary to procurement rules. В 1998 году был заключен контракт с базирующейся в Калифорнии фирмой на годовую сумму 87000 долл. США. США, и в него были включены услуги полудискреционного характера, при этом вопреки правилам закупок в этом процессе не участвовал расположенный в Центральных учреждениях Комитет по контрактам.
Under the delegation of authority, peacekeeping missions have been authorized to enter into contracts for core requirements, which by their nature lend themselves to local procurement, up to $1 million per contract and $200,000 for non-core requirements, thus facilitating procurement of local services. США на контракт и на сумму до 200000 долл. США для удовлетворения неосновных потребностей, благодаря чему упростился процесс приобретения услуг на местном рынке.
Contracts were signed for 164 boats and a few boats were laid down, but all were cancelled on 30 September 1943 in favor of the new Type XXI, and none was advanced enough in construction to be launched. Был подписан контракт на строительство 164 лодок и несколько лодок было спущено на воду, но все они были отменены 30 сентября 1943 года для запуска строительства нового типа XXI, и ни одна лодка не была достроена.
At the end of November 1995, after three inconclusive Local Committee on Contracts meetings, the Chief Administrative Officer decided that the incumbent contractor should be given a two-month contract extension, as the contract was due to expire at the end of November 1995. В конце ноября 1995 года после трех заседаний местного комитета по контрактам, не приведших к принятию решения, главный административный сотрудник решил продлить контракт с предоставлявшим услуги подрядчиком на два месяца, поскольку срок его действия истекал в конце ноября 1995 года.
Contracts were presently being extended only to the end of 1998, except where two-year extensions had been granted because the services of the staff members concerned were not subject to programmatic review, or they had been newly appointed. В настоящее время контракты продлеваются лишь до конца 1998 года, за исключением тех случаев, когда контракты продлеваются на два года, поскольку услуги соответствующих сотрудников не подлежат прог-раммному обзору или если такие сотрудники полу-чили первый контракт.