Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контракт

Примеры в контексте "Contracts - Контракт"

Примеры: Contracts - Контракт
Laws in Oman and Qatar made it possible for women domestic workers who experienced violence, either by an employer or a household member, to terminate their contracts prematurely. В Омане и Катаре действуют законы, позволяющие женщинам, которые работают в качестве домашней прислуги и подвергаются насилию со стороны либо работодателей, либо членов семей, в которых работают, досрочно разрывать контракт.
Long and the general editor of the medical series were salaried and the other authors signed contracts to complete their work within a specified time frame and were paid in instalments as parts of their work were delivered. Лонг и главный редактор медицинской серии получали за свою деятельность фиксированный оклад, остальные писатели заключали контракт, по которому обязывались завершить работу в оговоренные временные рамки и получали выплаты по мере того как сдавали части своих трудов.
The oil workers' union has been banished from the board of directors of Pemex, the national oil company, and new contracts for shale oil and gas, together with deep-water prospecting and drilling, will be signed with a government agency, not with Pemex. Представители профсоюза нефтяников были исключены из совета директоров Рёмёх, национальной нефтяной компании, а новый контракт на разработку залежей сланцевой нефти и газа, а также на глубоководный поиск и борение, будет подписан с государственным ведомством, а не с Рёмёх.
She was eventually announced the overall winner at Sydney function venue Simmer On The Bay in November 2010, scoring the contracts with Chic Model Management, NEXT Model Management and the December fashion shoot with Girlfriend Magazine. В ноябре 2010 года участвовала в конкурсе в Simmer On The Bay, в Сиднее и заключила контракт с такими агентствами, как Chic Model Management и NEXT Model Managementruen, а также позировала для обложки журнала Girlfriend Magazineruen.
The design of the refurbishment of the Library had been held slightly behind the other design contracts, while the design of UNDC-5 was uncertain; (f) Contract F: this contract phased to follow the completion of the design documents for each building. Проектирование реконструкции Библиотеки немного отставало от выполнения других проектировочных контрактов, а проект здания UNDC-5 не был определен; f) контракт F: согласно поэтапному графику, этот контракт должен осуществляться после завершения подготовки проектных документов по каждому зданию.
Complete - demonstrated widespread non-compliance, multiple contracts granted to the same concession areas, no contract met all the legal requirements to operate нескольких контрактов на один и тот же район концессии, ни один контракт не отвечал всем требованиям лесопользования
In the food-handling sub-sector, two contracts for the facilities at Umm Qasr port were approved: one for a cutter-suction dredger, and another for two 40-ton forklifts. В подсекторе обработки пищевых продуктов были заключены два контракта на поставку оборудования для порта в Умм-Касре: контракт на поставку земснаряда и контракт на поставку двух вилочных автопогрузчиков грузоподъемностью 40 метрических тонн.
The Committee was informed that the Mission's current service contracts included a contract of $48,000 for security services and a contract of $6,520,867 for logistical support services. Комитет был информирован о том, что к контрактам на обслуживание, предоставленным Миссией в настоящее время, относятся контракт на предоставление услуг по охране на сумму 48000 долл. США и контракт на предоставление услуг по материально-технической поддержке на сумму 6520867 долл. США.
Interface issues between contracts - "Each contract is being undertaken by separate teams, which may lead to conflicts owing to: overlaps complexity, coordination, physical space overlap, conflict with mechanical and electrical plant, unclear responsibiltity for design". Вопросы координации выполнения контрактов - «каждый контракт осуществляется отдельными группами, что может привести к проблемам в силу: дублирования, необходимости координации, использования одного физического пространства, накладок с работой инженерно-технической части, неясным распределением ответственности за осуществление проектных работ».
For the 2002-2003 biennium, the Department issued 208 contracts resulting in 12,075 work days, averaging 58 work days per contract. В двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов Департамент заключил 208 контрактов, на которые пришлось 12075 рабочих дней, или 58 рабочих дней на 1 контракт.
TransactedBatchingBehavior validation failed. Service or client cannot be started. Transacted batching is not supported for session contracts. Remove transacted batching behavior from the endpoint or define a non-sessionful contract. Ошибка проверки TransactedBatchingBehavior. Служба или клиент не может быть запущен. Группирование транзакций не поддерживается для контрактов сеанса. Удалите реакцию на событие группирования транзакций из конечной точки или определите контракт, не связанный с сеансами.
There are 27 contracts on hold from phase IV to phase VII for a total value of 88.9 million dollars, and some of them are for urgently needed items used in the maintenance, repair and refurbishing of plants in this vital humanitarian sector. Примером этого является контракт Nº 10 для этапа V на поставку оборудования для четырех пунктов санитарного контроля в районе Газалийи. Рассмотрение этого контракта было заблокировано Соединенными Штатами 9 января 1999 года и, несмотря на подробные разъяснения и все данные гарантии, разблокировано не было.
The Adarand company was complaining that it had lost a public works contract to a company belonging to a Hispanic on account of a federal law whereby 10 per cent of all public works contracts had to be attributed to minorities. Фирма "Адеренд" пожаловалась на то, что у нее отняли контракт на выполнение общественных работ, который был передан принадлежащей некому испаноговорящему лицу компании в соответствии с федеральным законом, предусматривающим, что 10% таких контрактов должны быть зарезервированы за меньшинствами.
Also under one of the oil-for-food contracts - and there are several others in addition to the dredging ones I have mentioned - we will be able to utilize a contract to remove 19 shipwrecks that are blocking entry to the port. Также согласно одному контракту в рамках программы «нефть в обмен на продовольствие» - а их существует несколько, помимо контрактов на выемку грунта, о которых я упомянул, - мы сможем осуществить контракт на вывоз 19 затопленных судов, которые блокируют вход в порт.
At the time it entered into Contract No. 1/88, RO Marsonia was a joint member of a group of companies known as SOUR Duro Dakovic, and was the only company within SOUR that was authorised to enter into contracts with foreign entities. В то время, когда подписывался контракт Nº 1/88, "РО Марсония" входила в группу компаний "СОУР Дуро Дакович" и являлась единственной компаний этой группы, которой было разрешено заключать контракты с иностранными субъектами.
Under the second phase, 14 contracts worth $10,723,633 have been submitted, of which 12 worth $10,582,437 have been approved, with one blocked, one on hold and 2 being processed. В рамках второго этапа было представлено 14 контрактов на сумму в 10723633 долл. США, из которых 12 контрактов общей стоимостью 10582437 долл. США были утверждены, один контракт - блокирован, один - отложен и 2 контракта обрабатываются в настоящее время.
The Commission also noted that the 100-series mission-specific contract offers substantially less compensation than that paid under 100-series contracts in other organizations of the common system. Комиссия отметила также, что контракт серии 100, привязанный к конкретной миссии, предусматривает такое материальное вознаграждение, которое гораздо меньше, чем материальное вознаграждение, предусмотренное контрактами серии 100, предоставляемыми в других организациях общей системы.
In 1996-1997, the United Nations Office at Geneva processed 7,663 purchase orders and contracts worth $71.8 million, while the United Nations Office at Vienna processed 791 purchase orders and contracts with a total value of $9.7 million. В 1996-1997 годах ЮНОГ обработало 7663 заявки и контракта на общую сумму 71,8 млн. долл. США, а ЮНОВ - 791 заявку и контракт на общую сумму 9,7 млн. долл. США.
If they're selected, they sign contracts on the spot. И если кого-то выбирают, то подписывают с ним контракт
I did dipaolo's contracts that was what you asked me to do. Я заключил контракт с Ди Паоло, как вы меня и просили
Contracts my lawyers drew up. Контракт, составленный моими юристами.
This will require the deployment of a fleet of 29 helicopters consisting of 12 helicopters under commercial contracts and 17 military type helicopters under letter-of-assist arrangements, as well as 3 fixed-wing aircraft, as follows: Потребности в средствах на приобретение и установку генераторов включают сумму в размере 4411565 долл. США, утвержденную на приобретение 195 генераторов в финансовый период 2000/01 года, которые не были приобретены из-за того, что не был заключен системный контракт.
Contracts include a provision for liquidated damages to ensure that the vendor understands the implications and consequences, including financial loss for delayed performance. В то же время в контракт вносится оговорка о заранее оцененных убытках, гарантирующая, что подрядчик отдает себе отчет о возможных негативных последствиях, включая финансовые потери, в случае задержек с исполнением контракта.
The defense wants to claim that their residents are competent enough to be held to their contracts, but too incompetent to sue. Защита утверждает, что жильцы достаточно дееспособны, чтобы подписать контракт, но недееспособны, чтобы подавать в суд?
At MINURSO, two contracts valued at $369,142 did not provide for liquidated damages, while one contract did not have a performance bond although the value of the contract exceeded $100,000. В МООНРЗС два контракта на сумму 369142 долл. США не включали положения о заранее оцененных убытках, а один контракт не предусматривал внесение гарантийного залога, хотя сумма контракта превышала 100000 долл. США.