Except those are 10-year contracts. |
Но контракт обычно на 10 лет. |
I've got the contracts right here. |
Я принес с собой контракт. |
However, when this was done and the challenging parties in the Local Committee on Contracts asked why the incumbent contractor had not been asked to do the same, the Chief Administrative Officer decided to exempt the incumbent contractor from that requirement. |
Однако когда это было сделано и когда возражавшие главному административному сотруднику члены местного комитета по контрактам спросили его, почему то же самое не предлагается сделать и имевшему контракт подрядчику, главный административный сотрудник решил освободить последнего от выполнения этого требования. |
Where the value of the contract is below $100,000, the Field Contracts Committee advises the Field Office Director whether to award the contract or not. |
В тех случаях, когда стоимость контракта ниже 100000 долл. США, местный комитет по контрактам консультирует директора местного отделения по вопросу о том, предоставлять или не предоставлять контракт. |
As the Field Administration and Logistics Division and the Procurement Division informed the Headquarters Committee on Contracts that they needed five months to complete the technical evaluation and other internal review processes, the contract was extended for a fourth time up to June 1996. |
Поскольку Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и Отдел закупок сообщили Комитету по контрактам Центральных учреждений о том, что для завершения технической оценки и осуществления других процедур внутреннего рассмотрения им необходимо пять месяцев, контракт был продлен в четвертый раз до июня 1996 года. |
As at November 2001, MONUC was yet to start receiving the services because no contract had been signed at that date, although the Headquarters Committee on Contracts had cleared the case on a high priority basis seven months earlier. |
По состоянию на ноябрь 2001 года услуги еще не предоставлялись МООНДРК, поскольку на эту дату контракт еще не был подписан, хотя Комитет по контрактам Центральных учреждений в срочном порядке одобрил его еще семь месяцев тому назад. |
The sole-source contract referred to in paragraph 81 had been the subject of questions and reservations by the Headquarters Committee on Contracts (HCC), as stated in the record of its meeting of 31 August 2007, which was available on the Internet. |
Контракт, заключенный с единственным подрядчиком, упомянутый в пункте 81, вызывает вопросы и оговорки со стороны Комитета центральных учреждений по контрактам (КЦУК), о чем сказано в отчете о заседании этого Комитета от 31 августа 2007 года, с которым можно ознакомиться в Интернете. |
(c) At UNIFIL, due to an inadequate acquisition strategy for the provision of a catering service, the proposal to enter into a contract was twice rejected by the Headquarters Committee on Contracts. |
с) из-за отсутствия надлежащей стратегии приобретения услуг по обеспечению питанием во ВСООНЛ Комитет Центральных учреждений по контрактам дважды отклонял предложение заключить контракт на такие услуги. |
An ex post facto case refers to a procurement action in which the contract is executed prior to advice being obtained from Headquarters or the Local Committee on Contracts. |
Утверждение контрактов задним числом представляет собой такую практику закупок, при которой контракт исполняется до получения рекомендации по нему от Комитета Центральных учреждений по контрактам или Местного комитета по контрактам. |
In one of these cases, UNITAR awarded a contract without the approval of the Committee on Contracts; and in another case UNITAR awarded a contract to a firm that was not on the list of acceptable contractors. |
В одном случае ЮНИТАР предоставил контракт без предварительного согласия Комитета по контрактам; в другом случае ЮНИТАР разместил заказ на фирме, которая не входила в список приемлемых подрядчиков. |
On the contrary, this contractor was awarded the initial contract for $150,000 and also recommended for the additional award of the $1.2 million construction management contract, which was endorsed by the Headquarters Committee on Contracts in August 2003. |
Ему же, напротив, был предоставлен первоначальный контракт на 150000 долл. США, а затем было рекомендовано предоставить ему дополнительный контракт на руководство строительством стоимостью 1,2 млн. долл. США, что было одобрено Комитетом по контрактам Центральных учреждений в августе 2003 года. |
The ICC has developed a range of Model Contracts and Agreements that cover the business components of the supply of goods as part of an international sales contract, for example Model International Sales Contract, Model Commercial Agency Contract and Model Distributorship Contract. |
МТП разработала ряд типовых контрактов и соглашений, охватывающих деловые составляющие поставки товаров в рамках международных контрактов купли-продажи, например типовой международный контракт купли-продажи, типовой договор о торговом посредничестве и типовой договор оптовой продажи. |
Specifically, the Office of Internal Oversight Services found efforts by the Chief Administrative Officer and the Chief Financial Officer to manipulate the Local Committee on Contracts in connection with the selection of a fresh rations contractor to favour the incumbent contractor. |
В частности, Управление служб внутреннего надзора вскрыло попытки главного административного сотрудника и главного сотрудника по финансовым вопросам ввести в заблуждение местный комитет по контрактам в связи с выбором подрядчика на поставку свежих продуктов питания в интересах подрядчика, уже имевшего такой контракт. |
The Logistics Support Division and UNMIBH performed the technical evaluation, which required additional final technical evaluation was received on 23 September and a recommendation was made to the Headquarters Committee on Contracts on 8 October 2002, with the contract being signed on 26 November. |
Отдел материально-технического обеспечения и МООНБГ провели техническую оценку, которая потребовала дополнительных разъяснений. 23 сентября поступили данные окончательной технической оценки, на основании которых 8 октября 2002 года Комитету по контрактам в Центральных учреждениях была вынесена соответствующая рекомендация, и 26 ноября был подписан контракт. |
Don José has all the contracts open. |
Дон Хосе уже подготовил контракт. |
Well, the contracts have been signed, |
Итак, контракт подписан, |
The contracts are about to be signed. |
Контракт уже почти был подписан. |
There are ways of breaking these contracts. |
Всегда есть способ нарушить контракт. |
The residents all sign contracts. |
Каждый из жителей подписывает контракт. |
Did you sign the contracts with Canning? |
Вы подписали контракт с Каннингом? |
Trucking company he works for has contracts... |
У компании, в которой он работает контракт с Бюро Гравировки и Печати США. |
I mean, you're really doubling up on Fillorian marriage contracts. |
Ты же удваиваешь филлорийский брачный контракт. |
All I got to do is sign the contracts, and then we'll be part of the Plowman family. |
Надо лишь подписать контракт и мы станем частью Семьи Плоуманов. |
Students who are under 18 do not enter into contracts for the performance of military service. |
Контракт о прохождении военной службы с курсантами, не достигшими возраста 18 лет, не заключается. |
Yes, please let her know the contracts are ready for j. |
Да, пожалуйста, передайте ей, что готов контракт для «Джей Хамфри Дизайн». |