Therefore we chose the BLS's approach and decided to represent fibre content variables as continuous. |
С учетом этого мы отдали предпочтение подходу БСТ и приняли решение придать переменным "состав волокон" постоянный характер. |
Information and communication technologies are rapidly evolving, and keeping up with them requires continuous monitoring and learning. |
Информационные и коммуникационные технологии стремительно развиваются, а поэтому для овладения ими необходимо вести постоянный контроль и постоянно учиться. |
We hope for and encourage continuous engagements among all the parties to this long and protracted conflict. |
Мы призываем все стороны этого длительного, поистине затянувшегося конфликта продолжать постоянный диалог друг с другом и рассчитываем на то, что этот призыв будет услышан. |
Since the Security Council is in continuous session, the exercise of accountability, we believe, is also continuous. |
Поскольку Совет Безопасности заседает постоянно, мы полагаем, что и его подотчетность тоже должна носить постоянный характер. |
There is continuous cooperation between chemical weapons storage facilities and the regional units of the Russian secret service, as well as a continuous exchange of information with the law-enforcement agencies regarding the situation in individual regions. |
Организовано постоянное взаимодействие между объектами по хранению химического оружия и региональными органами российских спецслужб, проводится постоянный обмен информацией с правоохранительными органами об обстановке в регионах. |
Fourthly, the resolution reiterates the need for close cooperation and continuous information-sharing among all three counter-terrorism bodies. |
В-четвертых, в резолюции подчеркивается необходимость обеспечить тесное сотрудничество и постоянный обмен информацией между всеми тремя контртеррористическими органами. |
The Office activities received continuous and consistently positive feedback from Member States, space agencies and space-related international organizations. |
Деятельность Управления встречает постоянный и неизменно позитивный отклик со стороны государств-членов, космических агентств и международных организаций, занимающихся вопросами космоса. |
The cooperation included a continuous exchange of information, publications and coordination of activities. |
В рамках этого сотрудничества проводился постоянный обмен информацией и публикациями, а также осуществлялась координация мероприятий. |
This would permit a continuous dialogue between our organizations. |
Это позволит поддерживать постоянный диалог между нашими организациями. |
The continuous exchange of ideas at the strategic and tactical levels was essential to effective communications policies. |
Постоянный обмен идеями стратегического и тактического плана является залогом эффективного проведения политики в области коммуникации. |
Over the past year, the Board's Audit Operations Committee had maintained a continuous dialogue with the Administrations of the audited organizations. |
За прошедший год Комитет по ревизионным операциям Комиссии поддерживал постоянный диалог с администрациями, в которых проводились ревизии. |
It was stressed that dialogue should be proactive and continuous before and during the implementation of strategies and programmes. |
Было подчеркнуто, что диалог должен носить активный и постоянный характер как до, так и в ходе осуществления стратегии и программ. |
A number of production plants has been closed down, the ownership structure has being in continuous restructuring, etc. |
Были закрыты ряд производств, идет постоянный процесс реструктуризации системы собственности и т.д. |
The continuous monitoring of environmental changes is crucial for economic and social planning at both the national and regional levels. |
Постоянный мониторинг изменений состояния окружающей среды имеет решающее значение для социально-экономического планирования как на национальном, так и на региональном уровнях. |
The Panel considers it appropriate to integrate continuous monitoring into the design and implementation of the remediation programme. |
Группа считает целесообразным предусмотреть постоянный мониторинг на этапе как разработки, так и осуществления программы восстановительных мероприятий. |
We highly commend the consistent and continuous dialogues between Indonesia and UNTAET/East Timor, paving the way to peaceful coexistence. |
Мы высоко оцениваем последовательный и постоянный диалог между Индонезией и ВАООНВТ/ Восточным Тимором, закладывающий основы мирного сосуществования. |
In view of the continuous nature of the above functions, it is requested that one Information Management Officer post at the P-2 level be established. |
Поскольку вышеупомянутая деятельность имеет постоянный характер, испрашивается одна должность класса С-2 для сотрудника по вопросам управления информацией. |
Mr. Caughley said that a fundamental prerequisite for promoting nuclear non-proliferation was continuous, irreversible progress in nuclear arms reduction. |
Г-н Когли говорит, что одной из основополагающих предпосылок для деятельности по обеспечению нераспространения ядерного оружия является постоянный, необратимый прогресс в сфере сокращения ядерных вооружений. |
Regional monitoring and evaluation officers are in continuous contact with country office evaluation focal points. |
Региональные сотрудники по контролю и оценке поддерживают с координаторами оценки в страновых отделениях постоянный контакт. |
This is an area that will require continuous oversight by country office management. |
В данной области требуется постоянный надзор со стороны руководства страновых отделений. |
The Audit Services Branch is in continuous dialogue with the Division management concerning required action to address audit recommendations. |
Сектор ревизионных служб поддерживает постоянный диалог с руководством Отдела относительно мер, необходимых для выполнения рекомендаций ревизоров. |
Capacity needs assessment is a continuous and iterative process as Parties identify additional measures to fulfil their commitments under the Convention. |
Самооценка национального потенциала представляет собой постоянный интеративный процесс по мере того, как Стороны определяют дополнительные меры по осуществлению их обязательств в соответствии с Конвенцией. |
UNOPS indicated that performance is monitored on a continuous basis through the key performance indicators. |
Комиссия отметила, что постоянный контроль за работой осуществляется с помощью основных показателей результативности работы. |
As part of the comprehensive reform of the United Nations, the revitalization of the General Assembly is a dynamic and continuous process. |
В рамках всеобъемлющей реформы Организации Объединенных Наций активизация работы Генеральной Ассамблеи - это динамичный и постоянный процесс. |
First, NEPAD is not a temporary exercise but an ongoing, long-term process that requires continuous evaluation. |
Во-первых, НЕПАД - это не временное мероприятие, это постоянный непрекращающийся процесс, который требует регулярной оценки. |