Английский - русский
Перевод слова Continuous
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Continuous - Постоянный"

Примеры: Continuous - Постоянный
In addition, a series of reference GNSS receivers were to be deployed for continuous monitoring of GNSS performance for a wide variety of users, including the study of space weather GNSS vulnerabilities and risks. Кроме того, планируется развертывание сети реперных приемников ГНСС, которые будут вести постоянный мониторинг производительности ГНСС для широкого круга пользователей, в том числе применительно к исследованию уязвимости ГНСС к явлениям космической погоды и сопряженных с ними рисков.
The Centre has participated in an ongoing dialogue with the Subcommittee on the implementation and interpretation of the Optional Protocol during biannual meetings and has maintained a continuous dialogue with the Special Rapporteur on conditions in partner countries and related national issues in Denmark. Центр также принимает участие в продолжающемся диалоге с Подкомитетом по вопросам осуществления и толкования Факультативного протокола в рамках совещаний на двухгодичной основе и поддерживает постоянный диалог со Специальным докладчиком о положении дел в странах-партнерах и связанных с этим внутренних проблемах в Дании.
Stressing the urgent need to maintain in Guinea-Bissau continuous evaluation capacity and to continue to support national, subregional, regional and international institutions in charge of the fight against drug trafficking, подчеркивая настоятельную необходимость сохранять в Гвинее-Бисау постоянный потенциал в области оценки и продолжать поддерживать национальные, субрегиональные, региональные и международные учреждения, отвечающие за борьбу с незаконным оборотом наркотиков,
This would assist in establishing a baseline for mercury use and the type of technology being applied in the country, and provide a continuous monitoring of such uses and opportunities for technology upgrade. Это позволило бы накопить базовые данные об использовании ртути и видах применяемых в стране технологий и наладить постоянный мониторинг за такими видами применения и возможностями обновления технологий.
The Working Party also decided to include a continuous review of all Conventions and Agreements under its responsibility, to review commitments contained in Resolutions and Recommendations contained in the Programme of Work. Рабочая группа также решила включить пункт, предусматривающий постоянный обзор всех конвенций и соглашений, относящихся к ее компетенции, с тем чтобы пересмотреть обязательства, приведенные в резолюциях и рекомендациях, указанных в программе работы.
We believe that fostering democracy and rule of law is a continuous process, and we hope that this long-term, sustained approach will prevail in the activities of United Nations institutions. Мы считаем, что развитие демократии и верховенства права - это постоянный процесс, и надеемся, что этот долговременный и постоянный подход возобладает в деятельности учреждений Организации Объединенных Наций.
Separatist authorities are interested in perpetuating the illegal trade in weapons, as it provides a source of continuous funding for them, and, since 1993, that trade has become one of the most important factors in the economic and military policy of the separatist authorities. Сепаратистские власти заинтересованы в увековечивании незаконной торговли оружием, поскольку она представляет для них постоянный источник финансирования, и, начиная с 1993 года, эта торговля была одним из самых важных факторов экономической и военной политики сепаратистских властей.
The debilitated physical and military state that the movement finds itself in suggests, among other factors, that the continuous monitoring of sanctions compliance and investigation of violations contributed to the movement's diminished capacity to rearm and logistically resupply itself. Ухудшение материального и военного положения этого движения свидетельствует, среди прочего, о том, что постоянный контроль за соблюдением санкций и расследования случаев нарушения содействовали ограничению возможностей движения в плане перевооружения и материально-технического обеспечения.
There was continuous dialogue with other ministries, departments and agencies, such as health-sector, law-enforcement and welfare units, and, on economic issues, with the Ministry of Finance, the Ministry of Trade and Industry and all bodies relevant to women's economic empowerment. Происходит постоянный диалог с другими министерствами, департаментами и агентствами, например, в здравоохранении, правоохранительном секторе и подразделениях социального обеспечения, а по экономическим вопросам - с Министерством финансов, Министерством торговли и промышленности и всеми органами, имеющими отношение к улучшению экономического положения женщин.
OHCHR is also providing continuous human rights input into United Nations conflict-prevention efforts and the Executive Committee on Peace and Security; УВКПЧ также вносит постоянный вклад по вопросам прав человека в усилия Организации Объединенных Наций по предотвращению конфликтов и работу Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности;
The present level of organization of production, continuous focus on technical upgrade and modernization of production facilities along with highly skilled workers and experts are the key components of stable work of Belneftekhim, which let the industry ensure a high technology and quality level of products. Современный уровень организации производства, постоянный акцент на техническое перевооружение и модернизацию производств наряду с высокой квалификацией рабочих и специалистов являются основными слагаемыми стабильной работы концерна, которые позволяют отрасли обеспечить высокий технологический и качественный уровень выпускаемой продукции.
What makes relationships between people are more or less fluid is the degree of trust between them and my hope is that we can maintain a continuous link of fruit the frankness with which I write and perform. Что делает отношения между людьми, более или менее жидкости, степень доверия между ними и я надеюсь, что мы можем поддерживать постоянный контакт фруктов откровенность, с которой я пишу и выполнять.
There will be continuous monitoring and evaluation of the strategy and of Roma women's and men's access to human rights at local, regional and national level focusing on how regular services ensure that Roma have access to their rights. Будет осуществляться постоянный контроль и оценка реализации стратегии и обеспечения доступа женщин и мужчин рома к правам человека на местном, региональном и национальном уровне с упором на то, каким образом регулярные службы обеспечивают доступ рома к их правам.
The Office also provides continuous analysis of the major regional and international strategies and plans of action for Africa's socio-economic development, with a view to translating them into operational frameworks and programmes of action. Кроме того, Канцелярия проводит постоянный анализ основных региональных и международных стратегий и планов действий по социально-экономическому развитию Африки в целях создания на их основе рабочих механизмов и программ действий.
To facilitate the implementation of the Vienna recommendations, the High Commissioner has established a continuous dialogue with Governments, United Nations agencies and programmes, regional organizations, national institutions and non-governmental organizations. В целях содействия осуществлению венских рекомендаций Верховный комиссар поддерживает постоянный диалог с правительствами, учреждениями и программами системы Организации Объединенных Наций, региональными организациями, национальными учреждениями и неправительственными организациями.
This policy of rotation has been followed to ensure a continuous influx of talents fresh from laboratories, nuclear installations and other institutions - talents abreast of the latest developments in their field. Политика ротации использовалась, для того чтобы обеспечить постоянный приток талантов прямо из лабораторий, ядерных объектов и других учреждений - талантов, которые идут в ногу с последними достижениями в их области.
The continuous analysis of trading opportunities presented by tariff reductions and by the operation of the mechanisms provided by the Agriculture and Textiles and Clothing Agreements was necessary if developing countries and interested countries in transition were to benefit fully from such opportunities. Для того чтобы развивающиеся страны и заинтересованные страны с переходной экономикой смогли в полной мере воспользоваться торговыми возможностями, необходим постоянный анализ таких возможностей, открывающихся в связи со снижением тарифов и функционированием механизмов, предусмотренных в Соглашениях по сельскому хозяйству и по текстильным изделиям и одежде.
Once the contract has been awarded, continuous monitoring of the progress of work entrusted to the selected company is necessary and the census agency should ensure that a system for monitoring quality is built into the contract. После заключения контракта необходимо осуществлять постоянный мониторинг за ходом работ, доверенных отобранной компании, и переписной орган должен обеспечить включение положений о системе контроля качества в контракт.
A key aspect in addressing these potential failures in cooperation and coordination is effective communication. Effective communication requires that everyone be kept informed and briefed at all times and that there is a continuous sharing of information, especially between armed contingents and UNMOs. Одним из важнейших аспектов мер по предотвращению таких возможных срывов в сфере сотрудничества и координации является эффективная коммуникация, которая означает, что каждый человек должен постоянно получать всю необходимую информацию и что должен происходить постоянный обмен информацией, особенно между вооруженными контингентами и военными наблюдателями.
The need, all women, not to isolate itself, but to continually be the willingness to learn, the ability to question, is a strong push to work on the basis of continuous growth, an ongoing exceedance of previous achievements. Необходимо, все женщины, чтобы не изолировать себя, но и постоянно быть желание учиться, умение на вопрос, является сильный толчок к работе на основе непрерывного роста, постоянный превышения предыдущих достижений.
16.9 The major development trends in the field of transport in the region are the continuous growth of transport demand and accelerated development of road transport as compared to other modes of inland transport. 16.9 Основными тенденциями развития в области транспорта в регионе являются постоянный рост спроса на транспортные услуги и ускоренное развитие системы автомобильных перевозок по сравнению с другими видами внутренних перевозок.
Indonesia has consistently viewed the endeavours to strengthen the United Nations system as a continuous reform process aimed at increasing the capacity of the Organization to play its mandated role, as envisioned in the Charter. Индонезия последовательно рассматривала усилия по укреплению системы Организации Объединенных Наций как постоянный процесс реформ, направленный на укрепление потенциала Организации, с тем чтобы она играла предназначенную ей мандатом роль, предусмотренную в Уставе.
The complexities and the value of the achievements of the United Nations in the development and implementation of IMIS are further confirmed by the continuous interest of the specialized press and of the technical circles in the project. Наличие сложностей и весомость достижений Организации Объединенных Наций в разработке и внедрении ИМИС подтверждается и тем фактом, что в специальной прессе и в технических кругах к проекту проявляется постоянный интерес.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) has engaged in a continuous dialogue with the World Bank on overall development policy issues as well as on sectoral policy reviews. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) наладил постоянный диалог с Всемирным банком по вопросам общей политики в области развития, а также вопросам, касающимся проведения секторальных обзоров.
The Expert Group strongly supports this move, since it is essential that continuous contact be maintained in appeals cases between the Trial Chambers and the Office of the Prosecutor in Arusha and the Appeals Chamber in The Hague. Группа экспертов решительно поддерживает этот шаг, поскольку необходимо, чтобы между судебными камерами и Канцелярией Обвинителя в Аруше и Апелляционной камерой в Гааге поддерживался постоянный контакт в связи с рассмотрением дел по апелляциям.