Английский - русский
Перевод слова Continuous
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Continuous - Постоянный"

Примеры: Continuous - Постоянный
This continuous process of recruitment commenced formally with a presentation to over 20 Member States in late May 1994, and has worked well to provide personnel for all required positions in a timely manner during the reporting period. Этот постоянный процесс набора официально начался с представления свыше 20 государств-членов в конце мая 1994 года и продолжался нормально в течение отчетного периода, своевременно обеспечивая персонал для всех необходимых должностей.
It reminds us every day that the state of peace among nations is a continuous process, one which requires at all times vigilance, courage and consistency in our efforts. Это ежедневно напоминает нам о том, что состояние мира между народами - это постоянный процесс, который всегда требует проявления самоотверженности, мужества и упорства в наших усилиях.
The continuous review and control of maintenance and repair operations during the reporting period contained the costs for spare parts, maintenance and repairs of both United Nations-owned and contingent-owned vehicles. Постоянный обзор и контроль за ходом осуществления ремонтно-эксплуатационных работ в течение отчетного периода позволили ограничить издержки на запасные части, эксплуатационное обслуживание и ремонт автотранспортных средств, принадлежащих как Организации Объединенных Наций, так и контингентам.
Strategic forest, or forest-sector, planning is a continuous process of taking decisions and actions about alternative ways of conserving and using trees and forests, with the intent of achieving specific goals in the medium and long term. Стратегическое планирование в области лесоводства или лесном секторе - это постоянный процесс выработки решений об альтернативных путях сохранения и использования деревьев и лесов для достижения конкретных целей в средне- и долгосрочной перспективе.
The Advisory Committee shares the view of the Administrator that a continuous review and updating of post classifications is important to reflect and implement the restructuring of units and their functions, particularly under the current policy of streamlining the organization. Консультативный комитет разделяет мнение Администратора относительно того, что постоянный обзор и обновление классификации должностей имеют важное значение для отражения и осуществления структурной перестройки подразделений и их функций, в частности в соответствии с проводимой в настоящее время политикой рационализации структуры организации.
It is also necessary to establish communication links during the preparation of a new proposal and to ensure a continuous and mutual sharing of information and cooperation between all ongoing projects in the country. В ходе подготовки нового предложения необходимо также наладить каналы связи и обеспечить постоянный и взаимный обмен информацией и взаимодействие между всеми проектами, осуществляемыми в стране.
The intentional and continuous refusal by the Federal Republic of Yugoslavia to comply with its clear and incontrovertible legal obligations to the Tribunal, I submit, is an affront to the Security Council and to all law-abiding nations. Преднамеренный и постоянный отказ Союзной Республики Югославии выполнять четко определенные и бесспорные юридические обязательства по отношению к Трибуналу, по-моему мнению, является оскорбительным для Совета Безопасности и всех уважающих право государств.
According to a local source, the village has been bombarded 17 times since August 1993, when the bombardments started on a greater scale and on a continuous basis in southern Sudan. Согласно местному источнику информации, эта деревня подвергалась бомбардировке 17 раз с августа 1993 года, когда в Южном Судане бомбардировки приобрели более массированный и постоянный характер.
The first model is a simple linear regression containing the variable cotton, which is a continuous variable representing the percentage content of cotton in a shirt. Первая модель представляет собой простую линейную регрессию и содержит переменную "хлопок", которая носит постоянный характер и описывает процент содержания хлопка в ткани рубашки.
To this end, ACC members must maintain continuous communication within groups of organizations addressing together a given issue, and among all members in assessing the overall challenges that the system is facing. В этих целях члены АКК должны поддерживать постоянный контакт в рамках групп организаций, которые ведут совместное рассмотрение конкретного вопроса, а также между всеми членами для оценки общих задач, стоящих перед системой.
The summary of the work of the Panel of High-level Personalities on African Development indicates that Africa is the only region of the world to have suffered from a continuous economic downslide since 1980. Резюме усилий Группы видных представителей высокого уровня по вопросам развития в Африке указывает на то, что Африка является единственным регионом мира, который переживает постоянный экономический спад начиная с 1980 года.
The need and the difficulty in establishing a priority for penal action were the main points stressed, and a significant agreement was reached towards the creation of international organizations that might allow a continuous exchange of information and experience among public prosecutors of different countries. В качестве основных вопросов рассматривались необходимость и трудности в установлении приоритета для применения уголовной процедуры и было достигнуто важное согласие по созданию международной организации, которая позволила бы наладить постоянный обмен информацией и опытом между государственными обвинителями различных стран.
The need for the Department to institute a mechanism for continuous feedback and evaluation has been reinforced by the dissatisfaction expressed by some Secretariat Departments, in the course of the interviews carried out during this review, with the communications support provided to them by DPI. Выраженная рядом департаментов Секретариата в ходе собеседований в рамках настоящего обзора неудовлетворенность уровнем оказываемой им ДОИ информационной поддержки вновь подтвердила необходимость создания Департаментом механизма, который бы обеспечивал постоянный обмен информацией и возможность проведения оценки.
Since the functions related to the support of those activities are continuous and essential, it is proposed to establish a Senior Capacity Development Officer post in the HCC secretariat. Поскольку функции, связанные с обслуживанием такой деятельности, носят постоянный и важный характер, предлагается учредить в секретариате КЦУК должность старшего сотрудника по наращиванию потенциала.
These working meetings have made possible a continuous and flexible dialogue concerning complaints of violations attributed to members of the National Civil Police, which became more important during this period. Эти рабочие совещания позволяют вести постоянный и активный обмен мнениями в отношении сообщений о нарушениях со стороны сотрудников НГП, которые в ходе этого периода стали более существенными.
Policies should be a product of dialogue between these stakeholders and should rely on a continuous input of scientific expertise in order to reflect the rapidly-changing technical complexities associated with biotechnology development. Политика должна стать продуктом диалога между такими заинтересованными сторонами и опираться на постоянный приток научного опыта, с тем чтобы отражать быстро меняющиеся технологически сложные проблемы, связанные с развитием биотехнологии.
In particular, it should maintain a continuous dialogue with all parties so as to ensure the transparency of the process and maintain a level playing field. В частности, она должна поддерживать постоянный диалог со всеми партиями, с тем чтобы обеспечить транспарентность процесса и сохранить равные возможности для всех.
As these functions are of a continuous nature, it is proposed to convert the 10 individual contractors to national posts in accordance with section VIII, paragraph 11, of General Assembly resolution 59/296. Поскольку эти функции носят постоянный характер, предлагается преобразовать 10 должностей индивидуальных подрядчиков в должности национальных сотрудников в соответствии с пунктом 11 раздела VIII резолюции 59/296 Генеральной Ассамблеи.
We firmly believe that continuous dialogue between the two States, based on mutual respect for each other's sovereignty and territorial integrity, could continue, in order to remove any existing misunderstanding. Мы твердо убеждены, что для устранения любых существующих недоразумений можно было бы поддерживать постоянный диалог между двумя государствами, основывающийся на взаимном уважении суверенитета и территориальной целостности друг друга.
The Centre is also pursuing a South-South cooperation strategy and has been in continuous dialogue with the United Nations Economic and Social Commission of Africa on the customization and localization of the Academy modules. Центр также реализует стратегию сотрудничества по линии Юг-Юг и поддерживает постоянный диалог с Экономической и социальной комиссией Организации Объединенных Наций для Африки по вопросу об адаптации и применении модулей Академии на местах.
In addition, on numerous occasions, the Secretary-General has reiterated his call for the peaceful settlement of disputes and for confidence-building measures in areas of tension and has called upon relevant Member States to maintain a continuous dialogue aimed at resolving their differences through non-violent means. Кроме того, Генеральный секретарь неоднократно повторял свой призыв к мирному разрешению споров и принятию мер укрепления доверия в зонах напряженности и призывал соответствующие государства поддерживать постоянный диалог в интересах устранения существующих между ними разногласий, не прибегая к насилию.
Thus, social cohesion and inclusion must be promoted, since they are indispensable to a continuous and participative dialogue among all stakeholders, which will lead to the required consensus around key policy reforms. Поэтому необходимо содействовать социальному сплочению и интеграции: без них невозможно наладить постоянный диалог с участием всех заинтересованных сторон, который позволит сформировать требуемый консенсус вокруг ключевых политических реформ.
Since 1954, when the Soviet Union decided to participate in all the technical work of the Commission, there has been continuous interaction and cooperation between all the member States of the region. Начиная с 1954 года, когда Советский Союз принял решение участвовать во всей технической работе Комиссии, взаимодействие и сотрудничество между всеми государствами - членами региона носит постоянный характер.
An integral part of the effort should be a more continuous and systematic exchange of data and analysis, drawing on ICT and jointly supported information systems, and the refinement of instruments for measuring and monitoring performance. Неотъемлемой частью этих усилий должны быть более постоянный и систематический обмен данными и анализ с использованием возможностей ИКТ и совместно поддерживаемых информационных систем, а также совершенствование механизмов для определения результатов деятельности и наблюдения за ними.
There is continuous monitoring of performance, for example with respect to how UNIDO complies with its mandates and Business Plan, manages its resources and implements its processes. Кроме того, осуществляется постоянный контроль деятельности, показывающий, как ЮНИДО выполняет свои задачи и План действий, управляет своими ресурсами и организует свои процессы.