Английский - русский
Перевод слова Continuous
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Continuous - Постоянный"

Примеры: Continuous - Постоянный
A continuous dialogue between financial institutions and the private sector was essential in order to produce new financial tools tailored to private sector needs and to expand and enhance access to credit facilities. Нужен постоянный диалог между финансовыми учреждениями и частным сектором для выработки новых финансовых инструментов с учетом потребностей частного сектора и расширения доступа к кредитам.
The writ of continuing mandamus has been used by the Supreme Court of India to provide continuous judicial oversight of agencies when a traditional writ of mandamus could not overcome agency inertia. Когда отдача обычного судебного предписания не привела к преодолению ведомственной инерции, Верховный суд Индии отдал судебное предписание бессрочного действия, предусматривающее постоянный судебный надзор за ведомствами.
A continuous quality management according to DIN EN ISO 9001 and frequent redevelopment of our products secure a recognized quality and reliability as well as reproducible parameters for all products. Постоянный контроль качества в соответствии с DIN EN ISO 9001 и постоянное дальнейшее развитие гарантируют высокое качество и надежность, а также репродуцирование параметров всех изделий.
This could possibly be addressed by having Commissioners work full-time so that cases can be brought to their attention on a continuous basis. Проблему можно решить путем перевода членов Комиссии на постоянный режим работы, с тем чтобы процесс рассмотрения дел приобрел непрерывный характер.
Therefore, we would like to encourage the Main Committees to review their agendas and working methods on a continuous basis. Во-первых, активизация работы Генеральной Ассамблеи представляет собой постоянный процесс, а не одно лишь событие или серию заседаний.
The review and appraisal process could be facilitated by establishing a permanent database on the Internet of public policies on ageing, enabling continuous updating and access by Member States. Осуществлению процесса обзора и оценки могло бы способствовать создание в системе Интернет постоянной базы данных о проводимой государствами политике по проблемам старения, благодаря чему можно было бы постоянно обновлять имеющиеся данные и обеспечить постоянный доступ к ним государств-членов.
At an institutional level, the Working Group argued that there is a need for a continuous and permanent process of harmonization of laws to EU competition law. По утверждению Рабочей группы, на институциональном уровне необходим непрерывный и постоянный процесс согласования законов с законодательством ЕС в области конкуренции.
Personalization thanks to continuous mentoring from your private teacher who permanently rekindles your interest and evaluates your progress. Ваш индивидуальный преподаватель не только поддержит Ваш постоянный интерес к изучаемому языку, но и будет систематически оценивать Ваши успехи.
The longer-term intent is to reinforce Kulbus with additional troops so as to permit the continuous deployment from there to Seleia of at least a platoon. В более долгосрочном плане мы намерены подкрепить Кульбус дополнительными силами, с тем чтобы оттуда можно было направить в Селейю постоянный контингент в размере по меньшей мере взвода.
This means that there must be constant dialogue between States, on an equal footing; it must be accepted that the appropriation and perception of many universal human rights norms and standards is a continuous and lengthy process. В этой связи необходим постоянный и равноправный диалог между государствами, признание постоянности и длительности процесса усвоения и восприятия ряда универсальных норм и стандартов прав человека.
The time lines for renewal deliverables ranges from 24 to 36 months; the ongoing deliverables are by definition continuous. Сроки проектов обновления составляют 24-36 месяцев; текущие проекты по определению носят постоянный характер.
There should be continuous discussions among those actors with a view to ensuring a clear division of responsibilities, the prevention of overlapping roles and cost-effective forms of collaboration. Между ними должен вестись постоянный диалог, преследующий цели четкого разделения обязанностей, предотвращения дублирования функций и отыскания эффективных с точки зрения затрат форм сотрудничества.
Bearing in mind the continuous global growth in computer crime, the existence of links between criminal hackers groups in various countries and the fact that cyber-threats bear no relation to national borders, it is vital that international cooperation in the fight against cyber-threats be expanded. Принимая во внимание постоянный рост компьютерной преступности в мире, существование связи между хакерскими преступными группировками разных стран, независимости кибернетических угроз от государственных границ, постоянно расширять международное сотрудничество в сфере противодействия киберугрозам.
Consequently, it is important that countries work together and share resources, avail themselves of expertise to revisit existing policy frameworks and include in their plans of action a continuous search for empirical data to align practice with existing threats. Соответственно, очень важно, чтобы государства действовали заодно, имели общий доступ к ресурсам, пересматривали действующую политику борьбы с преступностью с учетом экспертных знаний и вели постоянный сбор эмпирических данных, позволяющих соотносить методы с существующими угрозами.
(b) Of particular importance is the continuous review of the GRL non-compliant category, considering the current increase in applications in that category. Ь) особенно важное значение имеет постоянный анализ заявок на поставку товаров, включенных в обзорный список, учитывая увеличение в последнее время числа таких заявок.
The continuous search for innovative solutions, the focus on design, the attention for customers and the constant assurance of total quality are the elements that have enabled Rupes to become the most trail-brazing global manufacturer of professional electric and pneumatic tools. Постоянный поиск новых решений, концентрация на дизайне, внимание к клиентам и тщательное стремление к полному качеству - вот составляющие успеха Rupes как наиболее передовой компании среди производителей профессиональных электрических и пневматических инструментов на мировом уровне.
The automatic filter cleaning system, anti-spinning, innovative 15-hole backing plate, the efficient disk removal solution and the continuous introduction of new products and solutions are the perfect example of our technicians' ability to meet the needs of all users. Автоматическая система очистки фильтров, антиспиннинг (против нежелательного вращения подошвы), новаторский диск-подошва на 15 отверстий, эффективное решение для быстрого снимания дисков, и постоянный запуск новых продуктов и решений - это пример сопособности наших техников удовлетворять запросы всех потребителей.
The excitement of this high-calibre sporting event, the appealing atmosphere of the regatta, the continuous arrival of the teams and the presence of experts will combine to create an unforgettable spectacle made even more enjoyable when accompanied by the flavour of a delicious, high-quality Hausbrandt espresso. Эмоции, которые дарит нам спортивное мероприятие такого уровня, очарование и атмосфера регаты, постоянный поток членов команд и участников работ, гарантируют уникальное зрелище, которое станет еще более приятным в сопровождении отличного кофе эспрессо качества Hausbrandt.
TBFRA has proved to be a "continuous multi-level and multi-functional complex process", rather than a "one-time collection/compilation" of the forest resources information; ОЛРУБЗ представляет собой не "разовый сбор/компиляцию" информации о лесных ресурсах, а "постоянный многоуровневый и многофункциональный комплексный процесс";
In the four subsectors, accomplishment and continuous supervision of the tasks with regard to defence and civil guard imply a separate and unconditionally State activity. В вышеперечисленных четырех субсекторах реализация задач, связанных с обороной и безопасностью населения, а также постоянный контроль в этой сфере входят непосредственно в ведение государства.
The enabling business environment must be founded on a meaningful and continuous public-private sector dialogue, so that the public sector understands the business needs of TNCs and SMEs alike. Постоянный и продуктивный диалог между частным и государственным секторами должен способствовать созданию благоприятного климата для предпринимательской деятельности; благодаря ему государственный сектор узнаёт о коммерческих потребностях ТНК и МСП.
It was suggested that GNSS operators monitoring continuous GNSS performance and the quality of service of positioning, navigation, and timing publish regular reports in that regard for the purpose of research and case study reconstruction. Было предложено, чтобы операторы ГНСС, осуществляющие постоянный контроль эксплуатационных характеристик ГНСС, а также качества предоставляемых услуг по определению местоположения, навигации и передаче сигналов точного времени, регулярно публиковали связанные с ними сообщения для исследовательских целей и обеспечения возможности восстановления хода событий в конкретных ситуациях.
The Mission proposes that the Legal Officer (P-4) post, which was approved under general temporary assistance during 2008/09, be regularized since there is a continuous need of the function. Миссия предлагает перевести в штат должность сотрудника по правовым вопросам (С4), утвержденную в 2008/09 году, по статье «Временный персонал общего назначения», поскольку потребность в этой должности носит постоянный характер.
By combining the seven dialogues currently operating independently into one, in-depth session with one monitoring counterpart rather than seven, the dialogue would be transformed into a strategic and continuous tool for monitoring human rights performance against all obligations. Объединив семь диалогов, которые в настоящее время проходят независимо друг от друга, в одно углубленное общение с одним контрольным механизмом вместо семи, такой диалог превратится в стратегический постоянный процесс контроля за выполнением всех обязательств в области прав человека.
Most importantly, the Institute fosters a continuous dialogue among all stakeholders in order to contribute to more inclusive actions and to build shared agendas, thereby contributing to democratic governance with a gender perspective and ultimately to building solid democracies. Что особенно важно, Институт поддерживает постоянный диалог со всеми заинтересованными субъектами, способствуя расширению числа участников этого процесса и постановке совместных задач и тем самым утверждению демократических принципов управления с гендерной составляющей и в конечном итоге - построению прочного демократического общества.