Английский - русский
Перевод слова Continuous
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Continuous - Постоянный"

Примеры: Continuous - Постоянный
Interdisciplinary teams, including family physicians, nurses, social workers and nutritionists, would provide continuous, seamless care focusing on health promotion, disease prevention, treatment of acute conditions and the long-term treatment and management of chronic diseases. Многопрофильные бригады в составе врачей общей практики, медсестер, социальных работников и специалистов по вопросам питания должны обеспечивать постоянный, бесперебойный уход с уделением главного внимания пропаганде здорового образа жизни, профилактике болезней, лечению острых заболеваний и длительному лечению хронических болезней наряду с управлением ходом таких заболеваний.
The process, they said, had satisfactorily incorporated continuous dialogue with the Executive Boards, consultations with the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and references to the activities performed by the working group of the United Nations Development Group on cost recovery policy. По их словам, этот процесс удачно инкорпорировал в себя постоянный диалог с исполнительными советами, консультации с Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам и ссылки на деятельность рабочей группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития относительно практики возмещения расходов.
The Subcommittee trusts that this will set in motion a mechanism that, in accordance with the conditions laid down in the Optional Protocol, will ensure the necessary and urgent effective and continuous oversight of conditions of deprivation of liberty. Подкомитет убежден в том, что таким образом будет приведен в действие механизм, который, функционируя в соответствии с положениями Факультативного протокола, обеспечит срочно необходимый эффективный и постоянный контроль за соблюдением условий лишения свободы.
Concern was expressed that the continuous and sustained refusal to register the human rights organization Viasna might be related to its activities in the promotion and defence of human rights, in particular its campaign for the abolition of the death penalty in Belarus. Была высказана обеспокоенность в связи с тем, что постоянный и систематический отказ в регистрации правозащитной организации "Вясна" может иметь отношение к ее деятельности в области поощрения и защиты прав человека, в частности ее кампании за отмену смертной казни в Беларуси.
The complementarity between national communications and NAPAs would strengthen coordination between the two, and allow for a continuous flow of information on V&A; Взаимодополняемость между национальными сообщениями и НПДА будет способствовать укреплению координации между ними и позволит поддерживать постоянный поток информации по УиА;
Unless otherwise provided, the lights prescribed in these regulations shall show a continuous (8) and uniform beam. (9) Если не указано иное, предписанные в настоящих Правилах огни должны излучать постоянный(8) и равномерный свет. (9)
In view of the challenges posed by globalization and the evolving nature of the phenomenon of corruption, the Meeting recommended vigilance and continuous review and revision of policies and strategies to combat corruption. Учитывая проблемы, связанные с процессом глобализации, и распространение коррупции, Совещание рекомендовало проявлять бдительность и осуществлять постоянный анализ и пересмотр политики и стратегий, направленных на борьбу с коррупцией.
The Ethics Office is of the view that continuous ethics education throughout a staff member's career is critical for nurturing a culture of ethics within the organization. Бюро по вопросам этики считает, что постоянный процесс просвещения по вопросам этики на протяжении всей карьеры сотрудника имеет ключевое значение для формирования культуры этики в организации.
The continuous monitoring of such discharges and the ongoing monitoring of the environment to understand the impacts on the biota and ecosystem should be integral to the operation of nuclear power plants. Регулярный мониторинг выбросов и постоянный контроль за состоянием окружающей среды, призванные обеспечить понимание воздействия атомных электростанций на биоту и экосистему, должны быть неотъемлемой частью их эксплуатации.
Tenured by the Central Ministry, i.e. tenure in the service is continuous; however a teacher does not carry forward permanent status from one school to another нанимаются на работу центральным министерством, т.е. срок пребывания в должности является непрерывным, однако постоянный статус учителя не сохраняется при переходе из одной школы в другую;
The need for this support is continuous in nature, as the increase in administrative overhead corresponds with the increase in air support activity associated with the increasing commitments to additional and upcoming peacekeeping operations. Необходимость в такой поддержке носит постоянный характер, поскольку увеличение объема административной работы соразмерно активизации деятельности по предоставлению авиационной поддержки в связи с расширением и созданием новых миротворческих операций.
The former Yugoslav Republic of Macedonia was in continuous communication with the CPT, and the openness shown by the Macedonian Government by publishing of the reports of the CPT and its own observations bore witness to its determination to overcome the problems arising in the sphere of torture. Бывшая югославская Республика Македония поддерживает постоянный диалог с КПП, и та открытость, с которой македонское правительство публикует доклады КПП и свои собственные замечания, свидетельствует о его решимости урегулировать те проблемы, которые возникают в данной области.
The implementation of national plans to improve the welfare of children includes continuous monitoring and researches of children positions in an education sphere, public health services, leisure, a family environment, work, vocational training, and protection from negative effects of modern life. Реализация национальных планов по улучшению благосостояния детей включает в себя постоянный мониторинг и исследования положений детей в сфере образования, здравоохранения, досуга, семейного окружения, труда, профессионального обучения, защиты от негативных факторов современной жизни.
Conducting regular and continuous monitoring of the activities of all the courts, apart from the Court of Cassation, the Council of State and the Court of Auditors; систематический и постоянный контроль за деятельностью всех судебных инстанций, за исключением Кассационного суда, Государственного совета и Счетной палаты;
With a view to coordinating policies, it engaged in a continuous dialogue with the Department of Environment and Natural Resources, the Department of Agriculture, the Department of Agrarian Reform, local government units and other entities. В целях координации политики она ведет постоянный диалог с Министерством охраны окружающей среды и природных ресурсов, Министерством сельского хозяйства, Министерством земельной реформы, органами местного управления и другими организациями.
The necessary posts that have been under continuous status of IC have been added to the strength of the Mission or cleared for outsourcing as part of the present budget Необходимые должности, имевшие постоянный характер, были в рамках настоящего бюджета включены в штатное расписание Миссии или же одобрены для передачи на подряд
It was also emphasized that UN-HABITAT programmes had to be consistent with the programmes and priorities of national Governments, and UN-HABITAT was encouraged to maintain a continuous dialogue with Governments and other Habitat Agenda partners. Было также подчеркнуто, что программы ООН-Хабитат должны согласовываться с программами и приоритетами национальных правительств, и в этой связи ООН-Хабитат было предложено поддерживать постоянный диалог с правительствами и другими партнерами по осуществлению Повестки дня Хабитат.
"The Security Council hopes to see continuous and rapid progress by the time of the Secretary-General's next report in May 1995, which would enable it to consider favourably the possible extension of the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara." Совет Безопасности выражает надежду на то, что ко времени представления следующего доклада Генерального секретаря в мае 1995 года будет отмечаться постоянный и быстрый прогресс, который позволит Совету положительно рассмотреть вопрос о возможном продлении срока мандата Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре».
Future priorities for sustainable human settlement development include the continuous monitoring and assessment of progress made on the implementation of the National Settlement Policy, with a view to identifying the needs for new policy directions. В перспективе первоочередные задачи в области устойчивого развития населенных пунктов будут включать постоянный контроль и оценку прогресса в деле осуществления национальной стратегии в области населенных пунктов в целях выявления потребностей в новых направлениях такой политики.
Second, reform of operational activities is a continuous process: it has been given renewed impetus by the policy directives established by the General Assembly (in its resolutions 47/199 and 50/120) in the context of the triennial policy reviews of 1992 and 1995. З. Во-вторых, реформа оперативной деятельности - это постоянный процесс: директивные указания Генеральной Ассамблеи (содержащиеся в ее резолюциях 47/199 и 50/120) в контексте трехгодичных обзоров политики 1992 и 1995 годов придали оперативной деятельности новый импульс.
Lastly, administrations which had biennial audited financial statements and accounts maintained continuous dialogue with the Board, which regularly submitted management and audit queries that must be dealt with promptly by the administrations. И наконец, администрации, которые представляют проверенные финансовые ведомости и счета на двухгодичной основе, поддерживают постоянный диалог с Комиссией, которая регулярно направляет управленческие и аудиторские запросы, на которые администрации должны оперативно представлять ответы.
NAREM is currently dealing with national issues such as integrated coastal zone management, integrated highlands and islands management, land capability classification, natural disaster management and the continuous monitoring of protected areas. В настоящее время в рамках проекта NAREM рассматриваются такие общегосударственные вопросы, как комплексное рациональное использование прибрежной зоны, комплексное рациональное использование высокогорных районов и островов, классификация плодородия земель, преодоление последствий стихийных бедствий и постоянный мониторинг охраняемых районов.
The Republic of South Sudan is appalled by the recent violent activities of the Government of Sudan on the Republic of South Sudan and protests in the strongest possible terms the invasion of our territory in a continuous and ever increasing manner in intensity and frequency. Республика Южный Судан возмущена недавними актами насилия со стороны правительства Судана в отношении Республики Южный Судан и самым решительным образом выражает протест против вторжений на нашу территорию, которые носят постоянный и все более интенсивный и частый характер.
361.13. Reforming the methods of evaluation and examination of students, using the latest scientific and educational findings, with emphasis on continuous evaluation and attention to research activities, innovation, and creativity of students. 361.13 Реформа методов оценки и тестирования студентов с использованием последних разработок в области науки и образования с акцентом на постоянный контроль и привлечением внимания к научной, инновационной и творческой деятельности студентов.
Monitoring and observation should be continuous and the time series consistent in order to reduce the uncertainties in the models and allow for better regional models to be developed. Мониторинг и наблюдение должны иметь постоянный характер и опираться на последовательные временные ряды, с тем чтобы можно было снизить степень неопределенности модели и разрабатывать более совершенные региональные модели.