Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжающиеся

Примеры в контексте "Continuing - Продолжающиеся"

Примеры: Continuing - Продолжающиеся
(a) The continuing violations of human rights, fundamental freedoms and international humanitarian law, including acts of and incitement to ethnic hatred and violence and atrocities against civilian populations, generally committed with complete impunity; а) продолжающиеся нарушения прав человека, основных свобод и международного гуманитарного права, включая проявления этнической ненависти, акты насилия и подстрекательство к ним и злодеяния по отношению к гражданскому населению, обычно совершаемые в условиях полной безнаказанности;
However, continuing feuds within the Transitional Federal Government and the recent division between the President and the Prime Minister with regard to the former's duties can jeopardize the peace process and affect the functioning and stability of the Government. Однако продолжающиеся распри внутри Переходного федерального правительства и недавний раскол между президентом и премьер-министром по вопросу об обязанностях президента могут подорвать мирный процесс и повлиять на работу и стабильность правительства.
Condemns continuing violence perpetrated by all parties, and in particular by those non-State actors who refuse to participate in the Arusha peace process, and strongly urges all parties to end the ongoing armed conflict and to resolve their differences peacefully; осуждает продолжающиеся акты насилия, совершаемые всеми сторонами, и в частности теми негосударственными субъектами, которые отказываются участвовать в Арушском мирном процессе, и настоятельно призывает все стороны положить конец продолжающемуся вооруженному конфликту и урегулировать свои разногласия мирными средствами;
Factors contributing to this are the continuing lack of infrastructure; insecurity; the absence of partners and poor operational capacity; continued acts of piracy along the coast; delayed funding from donors; and more recently, localized flooding. К числу факторов, способствующих сохранению такого положения, относятся: продолжающееся отсутствие инфраструктуры; отсутствие безопасности; отсутствие партнеров и неудовлетворительные оперативные возможности; продолжающиеся пиратские нападения в прибрежных водах; задержки с поступлением финансовых средств от доноров; и происходящие в последнее время местные наводнения.
While the process of reform is continuing in the right direction, there are significant human rights shortcomings that remain unaddressed, such as discrimination against the Rohingya in Rakhine State and the ongoing human rights violations in relation to the conflict in Kachin State. Несмотря на то, что процесс реформ продолжается в правильном направлении, имеются существенные проблемы в области прав человека, которые остаются нерешенными, такие как дискриминация в отношении рохинья в национальной области Ракхайн и продолжающиеся нарушения прав человека в связи с конфликтом в Качине.
Condemns the continuing massive violations of human rights of the Kashmiri people and calls for the respect of their human rights including the right of self-determination. осуждает продолжающиеся массовые нарушения прав человека народа Кашмира и призывает к уважению его прав человека, включая право на самоопределение;
We have especially deplored the continuing acts of brutality against refugee women and children, who are most vulnerable among the vulnerable, and called for the vigorous implementation by UNHCR of the recommendations emerging from recent evaluation reports on the situation of refugee women and children. Мы особо осудили продолжающиеся жестокости в отношении беженцев-женщин и беженцев-детей, наиболее уязвимых среди уязвимых, и призвали к неукоснительному осуществлению УВКБ рекомендаций, принятых по итогам последних докладов об оценке, посвященных ситуации беженцев-женщин и беженцев-детей.
(e) Regional Command East: Overall, continuing insurgent activity and weak governance in many Regional Command East provinces have limited the effect of ongoing ISAF military and reconstruction activities in the region. е) региональное командование «Восток»: продолжающиеся действия повстанцев и слабость институтов власти во многих провинциях зоны регионального командования «Восток» в целом подрывают эффективность военных операций и мероприятий по восстановлению, осуществляемых МССБ в этом регионе.
During the reporting period, there were no direct threats made to United Nations staff; however, continuing protests are likely to affect the movement of United Nations personnel and the implementation of assistance programmes in the coming weeks. В отчетный период никаких прямых угроз безопасности персонала Организации Объединенных Наций не возникало; однако продолжающиеся демонстрации протеста могут ограничить в предстоящие недели свободу передвижения персонала Организации Объединенных Наций и затруднить осуществление программ помощи.
"deeply concerned with the human tragedy, the loss of life, and the enormous suffering in Kosovo which form the background of the present dispute, and with the continuing loss of life and human suffering in all parts of Yugoslavia". «вызывают крайнюю озабоченность людские трагедии, гибель и огромные страдания в Косово, которые лежат в основе данного спора, а также продолжающиеся случаи гибели и людских страданий во всех районах Югославии».
The continuing illegal arrests and detention, detention for civil matters, mixing of minors and adults in prison facilities, poor sanitation and delays regarding Продолжающиеся незаконные аресты и задержания, задержания в связи с гражданскими делами, совместное содержание несовершеннолетних и взрослых в одних и тех же тюремных заведениях, неудовлетворительные санитарные условия и задержки при досудебном содержании под стражей
Taking note also of the continuing consultations, in the context of the United Nations Conference on Sustainable Development, on the institutional framework for sustainable development, and considering that international environmental governance is one particularly important component of those consultations, также принимая к сведению продолжающиеся консультации по институциональным рамкам устойчивого развития в контексте Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и полагая, что международное экологическое руководство является одним из особенно важных компонентов этих консультаций,
Strongly condemns the continuing incidence of criminal acts against migrants, migrant workers and their families in all regions of the world, including criminal acts of violence motivated by racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; решительно осуждает продолжающиеся преступные акты в отношении мигрантов, трудящихся-мигрантов и их семей во всех регионах мира, в том числе преступные акты насилия на почве расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;
Condemning the continuing acts of violence and armed attacks against persons engaged in humanitarian and peace-keeping efforts and paying tribute to those troops and humanitarian personnel of several countries who have been killed or injured while serving in Somalia, осуждая продолжающиеся акты насилия и вооруженные нападения на лиц, участвующих в усилиях по оказанию гуманитарной помощи и поддержанию мира, и воздавая должное тем военнослужащим и гуманитарному персоналу ряда стран, которые были убиты или получили ранения, неся службу в Сомали,
Notes with grave concern the continuing instances of hatred and intolerance including acts of violence based upon religious intolerance, as identified by the Special Rapporteur, which threaten all human rights and fundamental freedoms; З. отмечает с серьезной обеспокоенностью продолжающиеся случаи проявления ненависти и нетерпимости, включая акты насилия, обусловленные религиозной нетерпимостью, которые были выявлены Специальным докладчиком и которые создают угрозу для всех прав человека и основных свобод;
Welcoming the ceasefire of mid-July 1997 and the continuing discussions in Libreville, within the framework of the International Committee of Mediation for the Negotiated Resolution of the Conflict, presided over by the President of Gabon, H.E. Mr. Omar Bongo, приветствуя прекращение огня, достигнутое в середине июля 1997 года, и продолжающиеся переговоры в Либревиле в рамках Международного комитета посредничества для урегулирования конфликта путем переговоров под председательством президента Габона Его Превосходительства Омара Бонго,
Notes also with concern the continuing human rights violations against the civilian population of Sierra Leone, and emphasizes that the amnesty extended under the Peace Agreement does not extend to such violations committed after the date of its signing; с обеспокоенностью отмечает также продолжающиеся нарушения прав человека гражданского населения Сьерра-Леоне и подчеркивает, что амнистия, объявленная в рамках Соглашения о мире, не распространяется на такие нарушения, совершенные после даты его подписания;
Noting with appreciation the efforts of non-governmental organizations and civil society in continuing to highlight the importance of the issue of adequate availability of internationally controlled substances for medical and scientific purposes, as set out in the international drug control conventions, отмечая с признательностью продолжающиеся усилия неправительственных организаций и гражданского общества, направленные на подтверждение важности наличия достаточного количества контролируемых на международном уровне веществ для использования в медицинских и научных целях, как это предусматривается в конвенциях о международном контроле над наркотиками,
Underlining that the status quo is not an acceptable option and, while every situation is unique, all feasible and practical efforts should be taken to unlock all continuing protracted situations especially through the implementation of durable solutions in the spirit of international solidarity and burden sharing, подчеркивая, что бездействие не является приемлемым вариантом и что, несмотря на уникальность каждой ситуации, следует предпринять все возможные практические усилия с целью разблокировать все продолжающиеся затяжные ситуации, особенно путем осуществления долгосрочных решений в духе международной солидарности и распределения бремени,
Requests the Committee, in accordance with its mandate and in consultation with the Monitoring Group and other relevant United Nations entities, to consider and recommend to the Council ways to improve implementation of and compliance with the arms embargo, in response to continuing violations; просит Комитет, чтобы он, действуя в соответствии со своим мандатом и в консультации с Группой контроля и другими соответствующими органами Организации Объединенных Наций, рассмотрел и рекомендовал Совету пути улучшения осуществления и обеспечения соблюдения эмбарго на поставки оружия в качестве реакции на продолжающиеся нарушения;
Notes with concern the continuing delays in the recruitment of personnel in the Department of Peacekeeping Operations and its negative impact on peacekeeping missions, in particular those in Africa; отмечает с обеспокоенностью продолжающиеся задержки с набором персонала в Департаменте операций по поддержанию мира и отрицательные последствия этого для миссий по поддержанию мира, в частности в Африке;
Also notes the extensive public consultations undertaken by the Constitutional and Electoral Reform Adviser and the continuing debate on constitutional and electoral reform within the Territory, and stresses the importance of participation by all groups and interested parties in the consultation process; отмечает также широкие консультации с общественностью, проведенные советником по конституционной и избирательной реформе, и продолжающиеся в территории обсуждения конституционной и избирательной реформы и подчеркивает важность участия всех групп и заинтересованных сторон в процессе консультаций;
Strongly condemning continuing military attacks within the territory of the Republics of Croatia and of Bosnia and Herzegovina, and reaffirming its commitment to ensure respect for the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Croatia and of the other Member States where UNPROFOR is deployed, решительно осуждая продолжающиеся военные нападения на территории Республики Хорватии и Республики Боснии и Герцеговины и вновь подтверждая свою приверженность обеспечению уважения суверенитета и территориальной целостности Республики Хорватии и других государств-членов, где размещаются СООНО,
Aware of the continuing negotiations in the Organization for Economic Cooperation and Development on a Multilateral Agreement on Investment, and of the widespread protests by civil society against the Agreement based on concerns about its adverse effects on human rights, the environment and sustainable development, сознавая продолжающиеся в рамках Организации экономического сотрудничества и развития переговоры о многостороннем соглашении об инвестициях и широкие протесты общественности против этого соглашения, вызванные опасениями по поводу отрицательных последствий этого соглашения для прав человека, окружающей среды и устойчивого развития,
International law was continuing to be refined and expanded, as evidenced by the entry into force of the Convention on Cluster Munitions, along with ongoing efforts to comprehensively address the issue of cluster munitions within the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons. Международное право продолжает совершенствоваться и развиваться, о чем свидетельствует вступление в силу Конвенции по кассетным боеприпасам, а также продолжающиеся усилия по комплексному решению проблемы кассетных боеприпасов в рамках Конвенции по конкретным видам обычного оружия.