Английский - русский
Перевод слова Continuation
Вариант перевода Сохранение

Примеры в контексте "Continuation - Сохранение"

Примеры: Continuation - Сохранение
The continuation of the present uncertain conditions in the world economy, or its deterioration, will affect the developing countries seriously. сохранение нынешней неопределенности в мировой экономике или ухудшение ее состояния серьезно затронет развивающиеся страны.
Grand Total At annual core programme base of $700 million; assumes continuation of existing programme lines and allocation levels. При базовом объеме основных ресурсов по программам в размере 700 млн. долл. США; предполагается сохранение существующих программных статей и объема ассигнований.
(b) The continuation of the intervention rights for the Guarantor Powers for an indefinite period of time: Ь) Сохранение на неограниченный срок интервенционных прав держав-гарантов:
Furthermore, increases (or even continuation at the current level) in ODA from donor countries also seems unlikely in the near future. Более того, представляется также маловероятным увеличение в ближайшем будущем (или даже сохранение на нынешнем уровне) объема ОПР из стран доноров.
The requirements include the proposed continuation of 10 positions, as follows: Эти потребности включают предлагаемое сохранение следующих 10 временных должностей:
In this respect, continuation of the United States nuclear umbrella is necessary under current circumstances in order to help lay the foundation for further progress in disarmament. В этом отношении сохранение ядерного "зонтика" Соединенных Штатов необходимо в нынешних обстоятельствах для того, чтобы помочь заложить фундамент для дальнейшего прогресса в сфере разоружения.
In this respect, I have received formal indications from the Georgian and Abkhaz sides that they support the continuation of the Mission. В этой связи следует отметить, что я получил от грузинской и абхазской сторон официальные сообщения о том, что они выступают за сохранение Миссии.
The continuation of and even an increase in extrabudgetary support would be crucial for the achievement of the Committee's objectives in its subprogramme on environmental monitoring and assessment. Для достижения целей подпрограммы Комитета в области мониторинга и оценки окружающей среды большое значение имеет сохранение или даже увеличение уровня внебюджетной поддержки.
A third concern is the persisting high unemployment rates in many economies throughout the world, even in those that experienced a resumption or continuation of significant economic expansion. Третьим фактором, вызывающим обеспокоенность, является сохранение высокого уровня безработицы во многих странах мира, причем даже в тех из них, в которых возобновились или сохраняются довольно высокие темпы экономического роста.
On 11 July, the Security Council adopted resolution 1491 (2003) authorizing the continuation for a further planned period of 12 months of the multinational stabilization force. 11 июля Совет Безопасности принял резолюцию 1491 (2003), санкционирующую сохранение присутствия многонациональных Сил по стабилизации на дополнительный запланированный период в 12 месяцев.
In that regard, broad support was expressed for the continuation of the Working Group in order to make further progress on those issues. В этой связи многие из них высказались за сохранение Рабочей группы для того, чтобы добиваться дальнейшего прогресса в работе над этими вопросами.
For any effort designed to ensure the continuation of the imbalance between the two would be likely to fuel suspicions engendered by unilateral approaches. Любые попытки, направленные на сохранение дисбаланса между двумя этими аспектами, будут лишь укреплять подозрения, связанные с односторонними подходами.
Considering the existing capacity of the Operation in the area of staff counselling, the Advisory Committee does not support the continuation of the position of Staff Counsellor (National Professional Officer). С учетом имеющихся у Операции возможностей в плане психологического консультирования персонала Консультативный комитет не поддерживает сохранение внештатной должности консультанта персонала (национальный сотрудник-специалист).
Furthermore, this would entail the continuation of separate assessments upon Member States, in addition to the normal assessed contributions in respect of the programme budget. Кроме того, это означало бы сохранение отдельного начисления взносов государствам-членам в дополнение к обычному начислению взносов в бюджет по программам.
The proposed budget provides for 169 existing and 3 new posts; 10 temporary posts, compared with 16 in 2012-2013; and the continuation of an extrabudgetary post. В предлагаемом бюджете предусматривается финансирование по категории административных расходов 169 существующих и 3 новых должностей; 10 временных должностей по сравнению с 16 в 2012 - 2013 годах; и сохранение внебюджетной должности.
Some 30 per cent of glaciers in Kyrgyzstan had melted as a result of climate change, and continuation of that trend could create social and economic difficulties in the region as a whole. Изменение климата привело к таянию около 30 процентов ледников в Кыргызстане, и сохранение этой тенденции может вызвать серьезные социальные и экономические трудности во всем регионе.
ECLAC estimates that the continuation of this trend will force another 15.7 million Latin Americans into destitution and a similar number to fall below the poverty line. Согласно оценкам ЭКЛАК, сохранение этой тенденции приведет к тому, что еще 15,7 миллиона латиноамериканцев пополнят ряды обездоленных и примерно такое же число окажется за чертой бедности.
This is a tribute to the improvement in border management systems elsewhere, and a continuation of this trend will further restrict the areas in which listed groups can move freely. Это объясняется совершенствованием систем пограничного контроля в других местах, и сохранение этой тенденции еще больше ограничит районы, в которых фигурирующие в перечне группы могут свободно передвигаться.
The draft decision should include a recommendation to the General Assembly to approve, at its sixty-first session, the continuation of the institutional linkage of the secretariat to the United Nations. В проект решения должна быть включена рекомендация в адрес Генеральной Ассамблеи о том, чтобы она на своей шестьдесят первой сессии одобрила сохранение институциональной связи секретариата с Организацией Объединенных Наций.
The continuation of UNAMSIL until the end of 2005 would also be important to reassure the population that the United Nations is not leaving Sierra Leone altogether, but will be adjusting its strategy in the light of new challenges. Сохранение МООНСЛ до конца 2005 года также имело бы важное значение для сохранения у населения уверенности в том, что Организация Объединенных Наций не покидает Сьерра-Леоне полностью, но будет корректировать свою стратегию в свете новых вызовов.
While the remaining seven redeployments would not be reflected in the initial staffing table for 2006-2007, provisions will be made for the continuation of these activities where required in that biennium. Хотя оставшиеся семь перераспределенных должностей не будут отражены в первоначальном штатном расписании на 2006 - 2007 годы, на этот двухгодичный период будет предусмотрено сохранение, где это необходимо, связанных с ними видов деятельности.
4.18 The staffing requirements of UNPOS for 2007 would provide for the continuation of 23 international positions and 15 national staff. 4.18 Кадровые потребности ПОООНС на 2007 год предусматривают сохранение 23 должностей международного персонала и 15 должностей национального персонала.
The task is unfinished, and I look forward to a continuation of this support so that we can quickly build a Headquarters capacity that is prepared to meet the demands of the early twenty-first century. Выполнение этой задачи еще не завершено, и я надеюсь на сохранение такой поддержки, с тем чтобы мы могли оперативно создать в Центральных учреждениях потенциал, способный справляться с задачами начала XXI века.
We believe that continuation of the ABM Treaty, in an adjusted form if necessary, or the establishment of a similar and agreed framework, is important for maintaining global strategic stability. Мы полагаем, что сохранение Договора по ПРО в скорректированной форме, если это потребуется, или создание аналогичных и согласованных рамок являются важным фактором поддержания глобальной стратегической стабильности.
Welcoming the continuation of a moratorium on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosions since the last nuclear tests, приветствуя сохранение после проведенных недавно ядерных испытаний моратория на испытательные взрывы ядерного оружия или любые другие ядерные взрывы,