The continuation of this uncertainty is not desirable. |
Дальнейшее сохранение такой неопределенной ситуации является нежелательным. |
Donors should support such efforts generously, as assistance here will be less costly than the continuation of UNAMSIL. |
Донорам следует щедро поддерживать эти усилия, поскольку такая помощь обойдется дешевле, чем сохранение присутствия МООНСЛ. |
The continuation of the embargo against Cuba is therefore a sad continuation of cold-war tactics in a different era altogether. |
Сохранение блокады против Кубы тем самым является печальным продолжением тактики "холодной войны" в совершенно иную эпоху. |
One reason for the continuation of poverty is the continuation and growth of inequitable distribution of income and wealth; inequality is reinforcing and self-perpetuating. |
Одной из причин сохранения нищеты является сохранение и усугубление диспропорций в распределении доходов и богатства; неравенство усиливается и может сохраняться бесконечно. |
The Advisory Committee does not object to the continuation of the D-2 position on the understanding that an appropriate justification will be required for any further continuation beyond the 2012/13 period. |
Консультативный комитет не возражает против сохранения этой временной должности класса Д2 при том понимании, что ее дальнейшее сохранение после завершения 2012/13 финансового года потребует надлежащего обоснования. |
First, we commend the Chairman's recent visits to selected countries and strongly support the continuation of this valuable practice. |
Во-первых, мы положительно оцениваем результаты недавних поездок Председателя в ряд стран и решительно поддерживаем сохранение этой ценной практики. |
In addition, after a break in employment of six consecutive months, the continuation of cash benefits is contingent upon longer periods of employment. |
После шести месяцев непрерывного отсутствия на работе сохранение денежных пособий будет обусловливаться более длительными периодами трудовой деятельности. |
There was strong support for the continuation of the Working Group on Indigenous Populations from most indigenous organizations and some Member States. |
Большинство организаций коренных народов и некоторые государства-члены решительно поддержали сохранение Рабочей группы по коренным народам. |
The Advisory Committee recommends acceptance of the continuation of the general temporary assistance proposed in support of the work of the Air Transport Section. |
Консультативный комитет рекомендует одобрить сохранение должностей временного персонала общего назначения для поддержки работы Секции воздушного транспорта. |
This includes the continuation of 142 posts and a proposal to establish an additional post at the P-3 level in the Human Resources Management Service. |
Сюда относится сохранение 142 должностей и предлагаемое учреждение дополнительной должности на уровне С3 в Управлении людских ресурсов. |
This reflects a continuation of previous trends where the share of private and productive sectors has been consistently modest. |
Это означает сохранение предыдущих тенденций, характеризующихся неизменно скромной долей ресурсов, предназначенных для частного сектора и производственной сферы. |
In both cases the bonus scheme has been abandoned or its continuation is under discussion. |
В обоих случаях от схемы бонусов отказались или ее сохранение обсуждается. |
In view of the above, the Commission had expressed its unanimous support for the continuation of the current alternating pattern of meetings. |
Принимая во внимание вышесказанное, Комиссия единодушно выступила за сохранение нынешней практики чередования заседаний. |
In view of the above, the Commission expressed its unanimous support for the continuation of the current alternating pattern of meetings held by UNCITRAL. |
С учетом вышесказанного Комиссия единодушно поддержала сохранение нынешнего порядка проведения совещаний ЮНСИТРАЛ поочередно в разных городах. |
The Ministers also noted that the continuation of sanctions had become an obstacle to the full implementation of the Global Political Agreement. |
Министры также отметили, что сохранение санкций послужило препятствием на пути полного осуществления Глобального политического соглашения. |
The continuation of this state can only adversely affect our common efforts to enhance international peace and security and decrease tensions. |
Сохранение этого положения может лишь негативно сказаться на наших общих усилиях по упрочению международного мира и безопасности и снижению трений. |
The continuation of the quick-impact projects programme in 2008/09 will directly assist the Mission in its efforts to implement its mandate. |
Сохранение программы проектов с быстрой отдачей в 2008/09 году будет непосредственно способствовать усилиям Миссии по осуществлению ее мандата. |
There is a general consensus in the submissions that the maintenance of global peace and stability requires the continuation of the development momentum. |
В представленных материалах отражено общее мнение о том, что для поддержания мира и стабильности во всем мире требуется сохранение импульса развития. |
As noted above, continuation of the pay-as-you-go approach to funding retiree health benefits is problematic for a number of reasons. |
Как отмечалось выше, сохранение распределительного подхода к финансированию медицинского страхования пенсионеров является проблематичным по ряду причин. |
The continuation of such a trend will only jeopardize the credibility and integrity of the IAEA. |
Сохранение такой тенденции лишь ставит под угрозу авторитет и престиж МАГАТЭ. |
The continuation of the present situation adds to hostilities and violence. |
Сохранение нынешней ситуации лишь усиливает враждебность и насилие. |
However, this resulted in a heavy fiscal burden which made the continuation of subsidies unsustainable from the middle of 2005. |
Однако это легло тяжелым бременем на бюджет, из-за чего с середины 2005 года сохранение субсидий стало нерациональным. |
Prospects for 2006 indicate a continuation of these trends accompanied by an easing of inflation. |
Прогноз на 2006 год предполагает сохранение этих тенденций при некотором ослаблении инфляции. |
The Advisory Committee recommends acceptance of the continuation of the position at the P-3 level for eight months in order to complete the air transport management system. |
Консультативный комитет рекомендует утвердить сохранение на восемь месяцев поста уровня С-З для заканчивания системы управления воздушными перевозками. |
The sustainability of the results achieved will require the full involvement of vulnerable groups and the continuation of their support. |
Сохранение достигнутых результатов потребует всестороннего участия в этой работе уязвимых групп населения и дальнейшей ее поддержки с их стороны. |