A continuation of historical growth trends in the goods and services sectors would reduce the gap by about 30%. |
Сохранение тенденции роста в секторе производства товаров и услуг позволит сократить соответствующий показатель на 30%. |
Thirdly, the Belize delegation anticipates the continuation of the existing trend for the living resources to be managed on a regional basis. |
В-третьих, делегация Белиза надеется на сохранение нынешней тенденции, когда управление живыми ресурсами осуществляется на региональной основе. |
Indeed its continuation after 1993 is hanging in the balance. |
Более того, под вопрос поставлено его сохранение после 1993 года. |
A continuation of that trend will not be realistic (see fig. |
Сохранение этой тенденции представляется нереалистичным (см. рис. 1). |
The continuation of this situation has been a source of concern. |
Сохранение этой ситуации вызывает озабоченность в регионе. |
There was recognition of its multi-faceted nature, evidenced by the continuation of familiar forms of criminality and the rise of new crimes. |
Был признан ее многосторонний характер, о котором свидетельствует сохранение родственных форм преступности и появление новых видов преступлений. |
Based on my experience, I support a continuation of a monitoring mechanism with the same basic functions. |
Исходя из своего опыта, я выступаю за сохранение механизма контроля с прежними базовыми функциями. |
Such violence threatens the continuation of the tahadiya. |
Это насилие ставит под угрозу сохранение перемирия. |
We cannot accept the continuation of this situation. |
Сохранение этой ситуации является неприемлемым для нас. |
A continuation of this trend could have a seriously negative effect on the restoration of a multi-ethnic society in the Republic of Croatia. |
Сохранение этой тенденции может иметь серьезные неблагоприятные последствия для восстановления многоэтнического общества в Республике Хорватии. |
Mere continuation of existing rates in the next three years will not guarantee gender equality in those categories by the year 2000. |
Простое сохранение существующих темпов в течении следующих трех лет не будет гарантировать обеспечение равной представленности мужчин и женщин в этих категориях к 2000 году. |
The continuation of this situation and the negative attitude and obstructionism are incomprehensible and highly regrettable. |
Сохранение сложившегося положения, а также негативизм и обструкционизм трудно поддаются объяснению и вызывают большое сожаление. |
The reservation entered also provides for continuation of the present HKSAR legislation which enables male indigenous villagers to exercise certain rights in respect of property. |
Внесенная оговорка также предусматривает сохранение действующего законодательства ОАРКГ, позволяющего коренным сельским жителям-мужчинам реализовать определенные права на собственность. |
A continuation of the unjust status quo will inevitably continue to fuel conflicts in several regions. |
Сохранение несправедливого статус-кво будет неизбежно продолжать подпитывать конфликты в ряде районов. |
As well, they have a great impact on the creation and continuation of conflict situations in various regions and hinder stabilization efforts. |
Кроме того, они оказывают значительное влияние на формирование и сохранение конфликтных ситуаций в разных регионах и препятствуют стабилизации. |
Accepting the continuation of such inconsistencies is contrary to the general acceptance of the dangerous goods regulations. |
Сохранение этого несоответствия препятствует общему принятию правил перевозки опасных грузов. |
The continuation of such an unfortunate situation breeds mistrust and is therefore counterproductive to attempts at building interethnic harmony. |
Сохранение такой ситуации порождает недоверие и, следовательно, подрывает усилия, направленные на обеспечения межэтнического согласия. |
A continuation of these circumstances will inevitably fuel conflicts throughout the globe. |
Сохранение такой ситуации неизбежно будет подпитывать конфликты во всем мире. |
Its continuation will only lead to further deterioration in the economic, security and political situation in the region. |
Ее сохранение приведет лишь к дальнейшему ухудшению экономической, политической ситуации и ситуации с безопасностью в регионе. |
The Rio Group was not, however, advocating the continuation of arrears. |
Однако Группа Рио не выступает за сохранение задолженности. |
The continuation of these Field Service posts should be rejustified in the 2008/09 budget. |
Сохранение этих должностей категории полевой службы необходимо будет повторно обосновать в бюджете на 2008/09 год. |
The continuation of rapid population growth raises serious challenges to the future development of those countries. |
Сохранение высоких темпов прироста населения создает серьезные проблемы для их будущего развития. |
The continuation of this situation breeds mistrust and undermines attempts to build inter-ethnic harmony. |
Сохранение этой ситуации по-прежнему порождает недоверие и подрывает попытки создать многоэтническую гармонию. |
The OSCE has been making important contributions to the efforts of the United Nations, and we strongly support the continuation of that close cooperation. |
ОБСЕ вносит значительный вклад в деятельность Организации Объединенных Наций, и мы твердо выступаем за сохранение такого тесного сотрудничества. |
Furthermore, these improvements are decreasing, indicating a probable continuation of slim gains in the immediate future. |
Кроме того, эти улучшения снижают темпы, указывая на вероятное сохранение тенденции незначительных успехов в ближайшем будущем. |