| The elements drafted are closely based on the contents of the Guidelines. | Элементы этого проекта решения тесно связаны с содержанием Руководящих принципов. |
| So it is not the contents of a culture which defines any group's identity. | Таким образом, эти атрибуты не являются содержанием культуры, определяющей самобытность какой-либо группы населения. |
| I should like at the outset to express our satisfaction at the contents of the two reports in terms of information. | Сначала я хотел бы выразить наше удовлетворение содержанием двух докладов с точки зрения информации. |
| The condensed contents of the briefings are then rapidly posted on the web. | После этого материалы с кратким содержанием брифингов помещаются на веб-странице. |
| He expressed, as on previous occasions, his disagreement with the contents of the Special Rapporteur's report. | Он высказал свое несогласие с содержанием доклада Специального докладчика, как это он уже неоднократно делал и ранее. |
| The members of the Security Council have given their agreement, in principle, to their contents. | Члены Совета Безопасности заявили о своем принципиальном согласии с их содержанием. |
| However, a distinction should be drawn between adopting the draft report and the contents of working papers. | Однако следует проводить различие между принятием проекта доклада и содержанием рабочих документов. |
| That each officer is made aware of the contents of the Convention, is confirmed by him in writing. | Каждый сотрудник в письменном виде подтверждает, что ознакомился с содержанием Конвенции. |
| The order of the questions will depend on the previous concluding observations and/or the contents of the report. | Первоочередность вопросов будет определяться предыдущими заключительными замечаниями и/или содержанием докладов. |
| This stems from the contents and goals of the Agreement, which can hardly be time-limited. | Это обусловлено содержанием и целями Соглашения, которые вряд ли могут быть ограничены во времени. |
| Lack of clarity was evident regarding the contents of paragraph (2). | Было указано на очевидное отсутствие ясности в связи с содержанием пункта 2. |
| The regulation of the contents of the advertisements lies with the editors-in-chief. | Контроль за содержанием рекламных объявлений осуществляют главные редакторы. |
| Other constraints relate to the design and contents of training programmes. | Другие ограничения обусловлены структурой и содержанием учебных программ. |
| However, while taking note of the results of these conferences, Switzerland does not endorse their contents. | Вместе с тем, хотя Швейцария и приняла к сведению результаты этих конференций, она не согласна с их содержанием. |
| Persons from both institutions are appointed to function as the supervisors of programmes in terms of contents and finance. | В обоих учреждениях были назначены сотрудники, которые следят за содержанием и финансированием программ. |
| The department is also responsible for raising awareness among workers of the contents of the Labour Code and for providing related advice. | В его обязанности также входит ознакомление трудящихся с содержанием Трудового кодекса и оказание им консультационных услуг. |
| They agreed on the main contents of the revised strategy, but considered its implementation challenging and costly. | Будучи согласны с ее основным содержанием, они в то же время охарактеризовали задачу осуществления этой стратегии как нелегкую и требующую больших затрат. |
| That was closely linked to the contents of the footnote. | Это тесно связано с содержанием сноски. |
| He would also like to know the contents of the letter that the Working Group had proposed to address to the Lao Government. | Ему также хотелось бы ознакомиться с содержанием письма, которое Рабочая группа намерена отправить лаосскому правительству. |
| We fully agree with the contents of his report and with his analysis of the international situation. | Мы целиком и полностью согласны с содержанием его доклада и с его анализом международного положения. |
| The proposed outline of the table of contents for the consolidated UNDAF document is shown in annex 2. | Предлагаемый набросок таблицы с содержанием сводного документа РПООНПР представлен в приложении 2. |
| She had no argument with the contents of draft article 9 or the justifications provided by the Special Rapporteur in his report. | У нее нет возражений в связи с содержанием проекта статьи 9 или тех обоснований, которые приведены Специальным докладчиком в его докладе. |
| I will now share with you the contents of this letter. | Я теперь я поделюсь с вами содержанием этого письма. |
| But he said now he's contacted the sole beneficiary, he's happy to discuss its contents. | Но он сказал, что уже связался с единственным наследником, и охотно поделился содержанием. |
| During the process of developing the contents of the proposed draft declaration, the Independent Expert undertook other activities pertaining to the mandate-related areas of focus. | В процессе работы над содержанием предлагаемого проекта декларации Независимый эксперт проводила также другие мероприятия, имеющие отношение к сферам деятельности, связанным с осуществлением мандата. |