Английский - русский
Перевод слова Consumer
Вариант перевода Потребительские

Примеры в контексте "Consumer - Потребительские"

Примеры: Consumer - Потребительские
Inflationary pressures have diminished since 2008, but the level of consumer inflation is projected to stay above that of 2005. По сравнению с 2008 годом инфляционное давление понизилось, но ожидается, что темпы инфляции цен на потребительские товары останутся выше уровня 2005 года.
Imports involve essentially food products, consumer goods, intermediate goods, equipment and petroleum products. К импортируемым товарам относятся прежде всего продукты питания, товары широкого потребления, промежуточные потребительские товары, оборудование и нефтепродукты.
Policymakers in the ESCWA region faced an increasing policy dilemma in the course of 2008 as the consumer inflation rate soared in respective countries. В 2008 году политическому руководству стран региона ЭСКЗА приходилось решать все более серьезные политические задачи на фоне резкого роста цен на потребительские товары в этих странах.
As noted earlier, with the rapidly changing international economic environment, consumer organizations have expressed the need to review the guidelines for consumer protection and to expand their scope to cover new areas where consumer protection is desirable. Как указывалось выше, на фоне быстро меняющихся международных экономических условий потребительские организации указывают на необходимость проведения обзора руководящих принципов для защиты интересов потребителей и расширения сферы их действия в целях охвата новых областей, где желательно обеспечивать защиту интересов потребителей.
Consumer demand has been depressed by the steep decline in disposable income since the closure of the territory and the cost/price structure of many consumer and basic goods has been distorted owing to supply-and-demand constraints. С закрытием границ территории потребительский спрос снизился в результате резкого падения уровня располагаемых доходов, а структура издержек/цен на многие потребительские и базовые товары оказалась деформированной в силу проблем, связанных с несбалансированностью спроса и предложения.
In response to requests of Governments related to new psychoactive substances, a new project has been established with a view to preventing newly emerging psychoactive substances from reaching consumer markets. В ответ на запросы правительств относительно новых психотропных веществ был учрежден новый проект с целью предотвращения попадания вновь появляющихся психоактивных веществ на потребительские рынки.
As of March-April 2011, around 14 per cent of households were severely food insecure, indicating that their diet lacked sufficient rations of grain crops and potatoes. Furthermore, the amount of money they had available for consumer expenditures was below the extreme poverty threshold. Приблизительно 14% домохозяйств на март - апрель 2011 года имеют крайне низкий статус продовольственной безопасности, что говорит о том, что домохозяйства не получали полноценного питания на основе зерновых культур и картофеля, при этом уровень наличных средств на потребительские расходы находился ниже черты крайней бедности.
In the Asia and the Pacific region in particular, consumer spending is projected to reach $32 trillion, or 43 per cent of global consumption, by 2030. В частности, в Азиатско-Тихоокеанском регионе, согласно имеющимся прогнозам, к 2030 году потребительские расходы достигнут 32 трлн. долл. США, или 43 процентов от общемирового потребления.
States should ensure that spaces are available for children and their parents to provide input on school foods, employees to give input on food at the workplace, or by enabling community or consumer groups to be involved in standard-setting. Государствам необходимо предоставлять детям и их родителям право высказывать свое мнение о вопросах, касающихся школьного питания; у работающих лиц должна быть возможность влиять на то, какая еда предлагается им в местах их работы, а общественные и потребительские организации следует допускать к разработке соответствующих стандартов.
One group, "The Weatherman" began a series of attacks on companies that they said both controlled people's minds through consumer products and made the weapons being used in Vietnam. Одна группа, "Уэзермены" ("Метеорологи") начала серию нападений на компании, которые, по их мнению, контролировали мышление людей через потребительские товары, а также производили оружие, которое использовалось во Вьетнаме.
However, increased access of households to credit has meant that consumer spending can increase, even with stagnant incomes, as levels of indebtedness substitute for household savings. Однако расширение доступа домохозяйств к кредитам означает, что потребительские расходы могут увеличиваться даже при отсутствии роста доходов, поскольку задолженность постепенно подменяет сбережения домохозяйств.
At the same time, we have had to cope with considerable increases in the cost of transportation and of electricity, with their multiplier effect on productive sectors and the price of basic consumer goods. В то же время нам пришлось иметь дело со значительным ростом стоимости транспорта и электроэнергии, с их умноженным эффектом воздействия на отрасли производства и цены на основные потребительские товары.
Variant A excluded consumer contracts by using the same technique that is used in article 2, subparagraph (a), of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods. Согласно варианту А потребительские договоры исключались при использовании такого же метода, как и тот, который применен в подпункте (а) статьи 2 Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи.
Most claimants were engaged in the manufacture, import and export of a variety of goods, ranging from food products, consumer goods, machinery, chemicals and construction materials. Большинство заявителей занималось производством, импортом и экспортом самой различной продукции, включая продукты питания, потребительские товары, оборудование, химические вещества и стройматериалы.
With regard to trade, bridges should be built once and for all to allow the export products of developing countries free access to the large consumer markets of developed countries. В сфере торговли следует раз и навсегда навести мосты, которые обеспечивали бы экспортной продукции развивающихся стран свободный доступ на обширные потребительские рынки развитых стран.
They have the advantages of being quick read, theoretically more reliable than conventional hard drives because they contain no mechanical parts, and their environmental and consumer electronic noise. Они имеют преимущества быть быстро читать, теоретически более надежна, чем обычные жесткие диски, потому что они не содержат механических частей, а также их экологические и потребительские электронные шумы.
Svenska Handelsbanken AB is a Swedish bank providing universal banking services including traditional corporate transactions, investment banking and trading as well as consumer banking including life insurance. Svenska Handelsbanken AB - шведская банковская компания, которая предоставляет универсальные банковские услуги, включая традиционные корпоративные сделки, инвестиционно-банковские и торговые услуги, а также потребительские банковские услуги, страхование жизни.
Since then, Doosan has developed into a multinational conglomerate, with particular emphasis on consumer goods, manufacturing and the trading and construction sectors. С тех пор Doosan превратилась в многонациональную, диверсифицированную бизнес-империю, с особым акцентом на потребительские товары, производство и торговлю и строительство.
Export - 235.8 bln dollars, including production of electronic and electro technical industry, consumer goods, products of processing of natural rubber, oil product. Экспорт - 235.8 млрд долл., в т.ч. продукция электронной и электротехнической промышленности, потребительские товары, продукты переработки натурального каучука, нефтепродукты.
Clearblue is a brand of SPD Swiss Precision Diagnostics GmbH and offers consumer home diagnostic products such as pregnancy tests, ovulation tests and fertility monitors. Clearblue - основная торговая марка компании SPD Swiss Precision Diagnostics GmbH, под которой выпускаются потребительские продукты для диагностики на дому, такие как тесты на беременность, тесты на овуляцию и мониторы фертильности.
Previous reactions to declines in household wealth indicate that such a fall will cut consumer spending by about $500 billion every year until wealth is restored. Предыдущий опыт реакций на падение цен на жильё показывает, что такое падение сократит потребительские расходы примерно на 500 миллиардов долларов США ежегодно, пока стоимость не восстановится.
The anomaly of rising consumption driven only by tax rebates and social-welfare payments ended in March, when consumer spending declined in response to lower employment and falling labor incomes. Аномалия растущего потребления, приводимого в движение только возвратом налогов и выплатами социального обеспечения, закончилась в марте, когда потребительские расходы упали в ответ на более низкую занятость и падающие трудовые доходы.
Without a fall in the dollar and the resulting rise in net exports, a higher saving rate and reduced consumer spending could push the US economy into a deep recession. Без падения курса доллара и, вследствие этого, увеличения доли чистого экспорта, возросшая норма сбережения и упавшие потребительские расходы могут «подтолкнуть» Америку в стадию глубокого экономического спада.
In both cases, increases in asset values led US households to think that they had become vastly wealthier, tempting them into a massive increase in their borrowing and spending - for houses, automobiles, and other consumer durables. В обоих случаях увеличение стоимости активов заставило американские семьи поверить в то, что они стали значительно богаче, искушая их резко увеличить свои кредиты и расходы - на дома, автомобили и другие потребительские товары длительного пользования.
The majority - 76 per cent - of those funds are spent on consumer goods; only 2 per cent is invested in economic activities. Преобладающая часть этой суммы, 76 процентов, расходуется на текущие потребительские нужды, и только 2 процента вкладывается в предпринимательскую деятельность.