With foreign manufacturers piling in to satisfy a new hunger for consumer durables, India turned its gaze outward. |
Вместе с иностранными производителями, направившими свои силы на удовлетворение жажды на новые потребительские товары длительного пользования, Индия обратила свой взор вовне. |
In particular, consumer packages of a net weight exceeding 3kg shall be sufficiently rigid to ensure proper protection of the produce. |
В частности, потребительские упаковки, вес нетто которых превышает З кг, должны обладать достаточной жесткостью, чтобы обеспечить надлежащую сохранность плодов. |
These services include current and deposit accounts, money-transfer systems, consumer loans, and VISA plastic cards. |
В филиале предоставлен полный спектр банковских услуг, включая текущие и депозитные счета, системы денежных переводов, потребительские и бизнес кредиты, а также пластиковые карты Visa. |
Electricity, water, petroleum products and many other consumer basics are seeing double-digit increases, partly as a result of a decrease in government subsidies. |
Цена на электричество, воду, нефтепродукты и многие другие основные потребительские продукты увеличилась почти вдвое, частично в результате урезания государственных субсидий. |
Such a branch existed under the former Russian Classification of Branches of the National Economy and the classification criterion was the consumer characteristics of the goods manufactured. |
Такая отрасль существовала по отмененному классификатору ОКОНХ и критерием классификации являлись потребительские свойства производимых товаров. |
The structural and use properties of the foamed plastics, the consumer characteristics and the organoleptic properties of extruded cereal products are thereby improved. |
Улучшаются конструкционные и эксплуатационные свойства пенопластов, потребительские качества и органолептика экструзионных злаковых продуктов. |
Most surround sound recordings are created by film production companies or video game producers; however some consumer camcorders have such capability either built-in or available separately. |
Большинство записей объёмного звучания создаются кинокомпаниями или производителями видеоигр, однако некоторые потребительские видеокамеры имеют подобные возможности по записи объёмного звука встроенными микрофонами или подключаемыми дополнительно. |
However, consumer spending in the United States of America acted as a solitary buffer for the slowdown of the global economy. |
Вместе с тем потребительские расходы в Соединенных Штатах Америки были единственным фактором, сдерживающим замедление темпов глобального экономического роста. |
The loan amounts range from $5,000 to $120,000 with bills of sale on consumer durables as security. |
Сумма кредитов колеблется от 5000 до 120000 долл. США, и в качестве заклада используются купчие на потребительские товары длительного пользования. |
Policymakers in the region faced an increasingly difficult dilemma in 2008 as consumer inflation soared and unemployment rates remained stubbornly high. |
В 2008 году политические лидеры региона столкнулись с двойной проблемой - ускорившимися темпами инфляции цен на потребительские товары и по-прежнему высоким уровнем безработицы. |
USOs for some or all suppliers were the main approach used (72 per cent), followed by universal service fund and consumer subsidies. |
Главный подход (72%) состоял в том, что на некоторых или на всех поставщиков были возложены ОВО; далее следуют фонды обеспечения всеобщего доступа и потребительские субсидии. |
This deceleration was inevitable as China advanced from extreme poverty and technological backwardness to become a middle-income economy powered by external trade and consumer spending. |
Это торможение было неизбежным, по мере того как Китай выбирался из ситуации крайней нищеты и технологической отсталости и становился страной со средними доходами, опирающейся на внешнюю торговлю и потребительские расходы. |
Even in States that have adopted registration systems, third-party effectiveness of rights in certain types of asset, such as consumer goods, is sometimes automatic. |
Даже в тех государствах, которые создали системы регистрации, сила в отношении третьих сторон правам в определенных видах активов, таких, как потребительские товары, иногда придается автоматически. |
In particular, consumer spending contracted amidst rising unemployment, wage restraint and protracted weakness in asset prices, while investment spending was held back by the economic downturn and uncertain business outlook. |
В частности, на фоне все увеличивающейся безработицы, сдерживания роста заработной платы и затянувшегося ослабления цены активов сократились потребительские расходы. |
The basic principles governing enforcement of security rights just reviewed ought generally to apply whatever the type of encumbered asset. Nonetheless, they primarily envision certain types of tangible assets, such as inventory, equipment and consumer goods. |
В то же время они касаются в основном определенных видов материальных активов, таких как инвентарные запасы, оборудование и потребительские товары. |
The direct dependence on the banking system (mortgages, consumer loans, and credit cards) and the so-called "over-indebtedness" (and not "over-consumption") are characteristics of developed capitalism. |
Непосредственная зависимость от банков (ипотечные, потребительские кредиты, кредитные карточки), так называемая «чрезмерная задолженность», а не «сверхпотребление» является характерной чертой развитого капитализма. |
But the macroeconomic weakness in the US now goes beyond the decreased supply of credit. Falling house prices reduce household wealth and therefore consumer spending. |
Мкроэкономическое ослабление в США, однако, не ограничивается снижением кредитного предложения. Падение цен на жильё приводит к сокращению достатка населения и, следовательно, снижает потребительские расходы. |
With housing being such a critical driver of consumer behavior, any further substantial fall in home prices will sap confidence and lower spending. |
Поскольку ситуация в сфере жилищной недвижимости является важной движущейся силой, определяющей потребительское поведение, любое последующее падение цен на дома иссушит уверенность потребителей и снизит потребительские расходы. |
Gasoline averaged around $3.00 per gallon for the first time, causing consumer inflation to pass 4 per cent in the fourth quarter. |
Средняя цена бензина впервые достигла примерно З долл. США за галлон, что привело к тому, что цены на потребительские товары в четвертом квартале выросли более чем на 4 процента. |
Acquaintances stated that Dupre had expensive tastes, including Cartier and Louis Vuitton consumer goods and trips to Saint-Tropez, France. |
По воспоминаниям её знакомых, Дюпре имела высокие потребительские запросы (такие как товары от Cartier и Louis Vuitton, а также поездки в Сен-Тропе). |
With 44,000 sqm of class A & B warehouses, Ahlers Logistics accommodates cargoes like consumer goods, spare parts, tobacco, ... in the most professional manner. Our services include inbound transport, distribution activities, storage, order picking and value added services. |
Благодаря наличию собственных складов класса А и Б общей площадью 44000 кв.м., подразделение контрактной логистики Алерс может размещать и обрабатывать такие грузы как потребительские товары, запчасти, табак самым профессиональным и надёжным образом. |
During the 1980s, a rapidly growing group of nonbank operations-such as consumer loan, credit card, leasing, and real estate organizations-began performing some of the traditional functions of banks, such as the issuing of loans. |
В 1980-е годы стремительно возросла группа не банковских операций: такие как потребительские кредиты, кредитные карты, лизинг и организации связанные с недвижимостью - начали выполнять определенные функции банков например выдача кредитов. |
As the composition of China's economy continues to shift from investment to consumption, demand for commodity-intensive consumer durables - cars, mobile phones, indoor plumbing, computers, and televisions - will rise. |
Поскольку китайская экономика продолжает смещаться от инвестиций к потреблению, спрос на ресурсоемкие потребительские товары длительного пользования - машины, мобильные телефоны, водопроводные трубы, компьютеры и телевизоры - возрастет. |
UCP's investment portfolio includes assets in the industrial, oil & gas and infrastructure sectors, retail and consumer goods, private pension funds and internet technologies. |
В портфеле UCP инвестиции в промышленные предприятия, нефтегазовый комплекс, недвижимость, потребительские товары, негосударственные пенсионные фонды и интернет-технологии. |
On the basis of promises that consumer goods might be obtained through their employment, children were being trafficked from the poorer to the richer countries in the region. |
Дети из бедных стран продаются в более богатые страны региона с помощью посулов, что за их трудоустройство родители могут получить потребительские товары. |