| (b) Consumer products - 40 C.F.R. Part 59, Subpart C; | Ь) потребительские продукты - С.Ф.Н. 40, раздел 59, подраздел С; |
| Consumer spending in China now accounts for just 36% of GDP, about half the consumption share of GDP in the United States and Western Europe. | Потребительские расходы в Китае в настоящее время составляют лишь 36% ВВП, около половины той доли, которую составляет потребление в ВВП у Соединенных Штатов и Западной Европы. |
| "Consumer goods" includes intellectual property or a licence of intellectual property used or intended to be used by the grantor for personal, family or household purposes. | "Потребительские товары" включают интеллектуальную собственность или лицензию на интеллектуальную собственность, которые праводатель использует или предполагает использовать в личных, семейных или домашних целях. |
| Consumer waste: Manufactured goods, materials and substances that have fully or partially lost their usefulness in the consumption process. | Отходы потребления - изделия, материалы, вещества, утратившие полностью или частично свои потребительские свойства в процессе потребления. |
| Consumer protection brought direct individual relief, whereas competition law minimized market distortion and was aimed at a wider body of consumers. | В то время как защита прав потребителей позволяет напрямую защитить права каждого из них, законодательство по вопросам конкуренции сводит к минимуму рыночные перекосы и ориентируется на более широкие потребительские круги. |
| Consumer subsidies have been provided through pricing and direct subsidies while universal access funds (e.g. to support community-based initiatives), universal services obligations (USOs) have been often used to expand network. | Потребительские субсидии предоставляются в форме субсидирования цен и прямых платежей, в то время как ресурсы, предназначенные для обеспечения всеобщего доступа (например, для поддержки общинных инициатив), обязательства в отношении всеобщего обслуживания (ОВО) часто используются для расширения сети. |
| Consumer goods known to be contaminated with PCDDs or PCDFs, such as chemically bleached paper, textiles, leather and so on. | с) потребительские товары, которые, как известно, загрязнены ПХДД или ПХДФ, речь, например, идет об отбеленной химическими веществами бумаге, тканях, кожевенных изделиях и т.д. |
| a Consumer spending on population activities covers only out-of-pocket expenditures and is based on the average amount per region measured by WHO for health-care spending in general. | а Потребительские расходы на деятельность в области народонаселения включают в себя лишь наличные расходы и исчисляются на основе среднего показателя по каждому региону, рассчитываемого ВОЗ в отношении расходов на здравоохранение в целом. |
| Consumer cooperatives provide households with affordable goods and services, and user-owned cooperatives - such as housing, utility, health and social care cooperatives - provide affordable access to basic services. | Потребительские кооперативы обеспечивают домашние хозяйства доступными товарами и услугами, а жилищно-коммунальные кооперативы, такие, как жилищные, коммунальные, медицинские кооперативы и кооперативы социального обеспечения, предоставляют своим членам доступ к основным социальным услугам. |
| (o) "Consumer goods" means goods that the grantor uses or intends to use for personal, family or household purposes; | о) "Потребительские товары" означают товары, которые лицо, предоставляющее право, использует или намерено использовать в личных, семейных или бытовых целях; |
| Electronic goods & consumer durables | Электронные товары и потребительские товары |
| consumer goods/services (sold); | потребительские товары/услуги (проданные); |
| consumer goods and services A; countries Jan-Dec 1993 | потребительские товары А; январь-декабрь |
| consumer goods A; countries Jan-March 1994 | потребительские товары А; январь-март |
| Excluded matters: consumer transactions | Исключенные вопросы: потребительские сделки |
| (b) Industrial and consumer products | Ь) Промышленные и потребительские товары |
| Non-essential CFC-containing consumer products in the USA | Не являющиеся предметами первой необходимости потребительские товары, содержащие ХФУ, в США |
| These can give rise to an increase in consumer surplus among users of private and public transport. | Это может увеличить потребительские выгоды среди пользователей частного и общественного транспорта. |
| The rubber on its base possesses increased physical-mechanical characteristics and that widens consumer capacities of tires. | Резина на ее основе имеет повышенные физико-механические показатели, что повышает потребительские свойства шин. |
| The negative wealth effects of the decade-long deflation in equity and property prices have also curbed consumer spending. | Потребительские расходы также ограничиваются отрицательными последствиями для личного благосостояния продолжающегося на протяжении десяти лет снижения цен на акции и недвижимость. |
| The assignment of such receivables is covered whether the relevant original contracts are commercial or consumer transactions. | Уступка такой дебиторской задолженности охватывается независимо от того, оформляют ли соответствующие первоначальные договоры коммерческие или потребительские сделки. |
| But Europe's online sector is dominated by business-to-business companies with little-known brands that process consumer data but lack direct contact with users. | Но в Европейском онлайн-секторе доминируют так называемые "business-to-business" компании с малоизвестными брендами, которые используют потребительские данные, но не имеют прямого контакта с пользователями. |
| The guy works at home as a consumer product tester. | Он испытывает потребительские товары на дому. |
| Economies of the subregion have benefited from the rapid diversification of their exports from labour-intensive consumer goods to capital- and skill-intensive electronic equipment and consumer durables that have enjoyed sustained global demand. | Странам этого региона очень помогла быстрая диверсификация их экспортной продукции, которая, помимо трудоемких потребительских товаров, стала включать в себя капиталоинтенсивное и сложное электронное оборудование и потребительские товары длительного пользования, пользующиеся устойчивым спросом на мировом рынке. |
| The major explanatory factors include an abrupt and sharp demand reduction, particularly for "postponable" durable consumer and capital goods, the purchases of which often depends on finance and consumer credit. | В числе главных причин можно назвать неожиданное резкое сокращение спроса, особенно на "нежизненно важные" потребительские товары длительного пользования и средства производства, покупка которых зачастую зависит от получения финансирования и потребительского кредита. |