Английский - русский
Перевод слова Consultative
Вариант перевода Консультативный

Примеры в контексте "Consultative - Консультативный"

Примеры: Consultative - Консультативный
Accordingly, the Bureau of the Commission held several meetings as well as consultative briefings with all interested delegations on 15 December 2003 and 13 January 2004 in order to consider the organization and methods of work for the session. В этой связи Бюро Комиссии провело несколько заседаний, а также 15 декабря 2003 года и 13 января 2004 года - консультативный брифинг со всеми заинтересованными делегациями для рассмотрения вопроса об организации и методах работы сессии.
There exists a consultative forum called the All Party Conference which affords all 11 political parties the opportunity to actively participate in matters of national interest and to discuss and formulate recommendations to Government. Существует консультативный форум, именуемый Всепартийной конференцией, благодаря которому все 11 политических партий получают возможность активно участвовать в решении вопросов, представляющих национальный интерес, и обсуждать и формулировать рекомендации, направляемые правительству.
The African Group believes that the consultative mechanism will represent a major step towards enhancing effectiveness of the Regional Centre, as well as in attracting the requisite funding for its operational activities. Группа африканских государств считает, что такой консультативный механизм станет важным шагом на пути повышения эффективности Регионального центра, а также привлечения необходимых финансовых средств для его оперативной деятельности.
The Council was a consultative body composed of representatives of individual ministries and members of civil society and its main tasks were monitoring the implementation of non-discrimination measures and proposing initiatives and making recommendations for their enhancement. Совет представляет собой консультативный орган, в который входят представители отдельных министерств и организаций гражданского общества, а его основные функции заключаются в обеспечении контроля за осуществлением антидискриминационных мер и выдвижении инициатив и представлении рекомендаций в целях повышения эффективности таких мер.
The authorities of the Transnistrian region, disregarding the unanimous and categorical position of the international community, held a so-called consultative referendum on political self-determination for the region on 17 September 2006. Администрация Приднестровского региона, невзирая на солидарные и категоричные оценки международного сообщества, организовала и провела 17 сентября 2006 года так называемый консультативный референдум о политическом самоопределении региона.
The Kimberley Process is essentially a consultative intergovernmental mechanism operating with the support of industry and civil society and is aimed at excluding 'conflict diamonds from legitimate international trade channels. Кимберлийский процесс - это, по существу, межправительственный консультативный механизм, действующий при поддержке промышленности и гражданского общества, цель которого - вывести алмазы из зон конфликтов из сферы легальной международной торговли.
Broad support had been expressed for the Secretary-General's proposal to establish an informal, voluntary and consultative forum that would enable member States to continue discussing the best ideas and strategies to address migration issues. Была выражена широкая поддержка предложению Генерального секретаря создать неформальный, добровольный консультативный форум, который дал бы возможность государствам-членам продолжить обсуждение наиболее перспективных идей и стратегий решения проблем миграции.
Several speakers welcomed the proposal of the Secretary-General to set up a global consultative forum that would allow informal consultations, so as to find common ground on specific issues related to international migration and development. Ряд ораторов приветствовал предложение Генерального секретаря создать глобальный консультативный форум, что позволило бы проводить неофициальные консультации, с тем чтобы найти общие точки соприкосновения по конкретным вопросам, касающимся международной миграции и развития.
These are also questions that in our opinion should be included in the exchange of experiences and good practices that could be developed within the framework of the international consultative forum mentioned yesterday by the Secretary-General. Именно эти вопросы, по-нашему мнению, должны обсуждаться в рамках обмена опытом и передовой практикой, которые можно было бы преобразовать в международный консультативный форум, о котором вчера говорил Генеральный секретарь.
Concerning the creation of mechanisms for providing relief, several delegations contended that a special standing consultative mechanism or a functional mechanism to offset the adverse effects of sanctions and to provide assistance should be established without delay. В отношении создания механизмов оказания помощи некоторые делегации высказались за то, чтобы незамедлительно создать специальный постоянный консультативный механизм или функциональный механизм для компенсации негативных последствий санкций и оказания помощи.
The study therefore suggests the establishment within the CEMAC secretariat of a special consultative mechanism to manage the transition to the entry into force of the regulation, to eventually be replaced by a regional competition board. В данной связи в исследовании предлагается создать специальный консультативный механизм в рамках секретариата ЭВСЦА для координации переходного процесса до вступления в силу таких нормативных положений, вместо которого в конечном счете будет создан региональный совет по вопросам конкуренции.
Leaders agreed that a consultative mechanism would be implemented through the Forum Chair, and the Secretary General's Office, to ensure regular reports to all Forum members on developments in the Regional Assistance Mission to Solomon Islands. Участники договорились о том, что консультативный механизм будет функционировать через руководство Форума и Канцелярию Генерального секретаря, с тем чтобы обеспечить направление регулярных сообщений всем членам Форума о событиях, связанных с Региональной миссией помощи Соломоновым островам.
If we do not change the multilateral structure of the United Nations and its specialized agencies so that they respond to the needs of our peoples, we will have condemned to failure the greatest consultative effort in the history of humanity. Если мы не изменим многостороннюю структуру Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений таким образом, чтобы они могли реагировать на потребности наших народов, мы обречем на провал величайшую попытку создать консультативный механизм в истории человечества.
During the course of military rule (1974-1991) a consultative body (the High Council of the Republic of Niger) was reformed to become analogous to a National Assembly. В ходе военного режима (1974-1991 годы) был образован консультативный орган (Высший совет Республики Нигер), который стал аналогичным Национальному собранию.
The National Defense Council (CDN) (Portuguese: Conselho de Defesa Nacional) is a consultative body of the President of Brazil on matters of national security, foreign policy, and defence strategy. Conselho de Defesa Nacional) - консультативный орган президента Бразилии по вопросам национальной безопасности, внешней политики и оборонной стратегии...
This consultative and participatory process has been coordinated jointly by the United Nations and the World Bank, working in partnership with the Somali authorities and other stakeholders, particularly civil society and donors. Этот основанный на широком участии консультативный процесс координируется совместно Организацией Объединенных Наций и Всемирным банком, которые действуют в партнерстве с сомалийскими властями и другими заинтересованными сторонами, особенно организациями гражданского общества и донорами.
A consultative body is necessary for obtaining and securing a uniform and as generally accepted as possible calculation method for the risks involved in the transport of hazardous materials. Необходимо создать консультативный орган для разработки и внедрения единообразного метода расчета рисков, связанных с перевозкой опасных грузов, который был бы приемлемым для максимально большого числа пользователей.
"1. Notes the consultative character of the referendum to be held in September 1993;" "1. отмечает консультативный характер референдума, который будет проведен в сентябре 1993 года;",
The Forum decided to establish a regional consultative mechanism to coordinate and facilitate implementation of the Barbados Conference's outcomes, as recommended in paragraph 132 of the Programme of Action. Форум постановил учредить региональный консультативный механизм для координации и содействия деятельности по осуществлению выводов проходившей на Барбадосе Конференции в соответствии с рекомендациями, содержащимися в пункте 132 Программы действий.
The Commission has an Advisory Council, which operates on a consultative basis and as a means of permitting participation of the public; it will operate independently in cooperation with the other agencies of the National Democratic Planning System. Комиссия имеет консультативный совет, который действует в качестве механизма для консультирования и обеспечения участия всех слоев общества и функционирует независимо и согласованно в рамках национальной системы демократического планирования.
(b) that a consultative mechanism be created to inventory on-going work on impact indicators and to identify gaps in knowledge for priority action; Ь) создать консультативный механизм для проведения обзора текущей работы над показателями воздействия и выявления пробелов в знаниях для принятия неотложных мер;
They re-emphasized ASEAN's role as the primary driving force of the ARF which is a high-level consultative forum to facilitate open dialogue and discussions on political and security issues of common interest and concern in the Asia-Pacific region. Они вновь подчеркнули роль АСЕАН как главной движущей силы РФА, который представляет собой консультативный форум высокого уровня, призванный содействовать открытому диалогу и обсуждениям по политическим вопросам и вопросам безопасности, представляющим общий интерес для азиатско-тихоокеанского региона.
The Labour Inspectorate may be asked to make use of its powers by the employer, the consultative body, the majority of the employees involved or the union. Предприниматель, консультативный орган, большинство затрагиваемых сотрудников или профсоюз могут обратиться в инспекцию по вопросам занятости с просьбой об использовании им своих полномочий.
The proposed consultative mechanism would take the form of a loosely knit network of institutions that use or supply information on ESTs, and would promote a decentralized approach based on a multiplicity of access points. Предлагаемый консультативный механизм может иметь форму гибкой системы учреждений, которые используют или поставляют информацию об ЭБТ, и может содействовать применению децентрализованного подхода, основывающегося на принципе разнообразия пунктов доступа.
This service could be consultative, providing advice on the structuring and requirements of such a unit and sharing information on the development of internal systems, procedures and controls. Эта работа может носить консультативный характер и заключаться в вынесении рекомендаций в отношении структуры и потребностей такого подразделения и представлении информации о разработке внутренних систем, процедур и механизмов контроля.