Английский - русский
Перевод слова Consultative
Вариант перевода Консультативный

Примеры в контексте "Consultative - Консультативный"

Примеры: Consultative - Консультативный
A preliminary consultative document on the proposed new International PPP Centre was prepared by the UNECE secretariat in consultation with PPP experts - members of the UNECE Team of Specialists on PPPs. Секретариат ЕЭК ООН в консультации с экспертами по ПГЧС - членами Группы специалистов по ПГЧС ЕЭК ООН подготовили предварительный консультативный документ о создании международного центра ПГЧС.
The Korean National Council of Women is a consultative body of women's organizations founded by women leaders of the Republic of Korea with 49 member organizations and 16 nationwide affiliate organizations. Национальный совет корейских женщин - это консультативный орган женских организаций, основанный женщинами-руководителями в Республике Корее, который насчитывает 40 организаций-членов и 16 общенациональных аффилированных организаций.
The Ministry of Education had reformed the regional education system in 2006 and had established a consultative body made up of representatives of ethnic minorities that had requested instruction in their own language (Hungarian, Lithuanian, German and Romany); that body met as needed. В 2006 году министерство образования приступило к реформе региональной системы образования и учредило консультативный орган в составе представителей этнических меньшинств, обратившихся с просьбой о прохождении обучения на своем собственном языке (венгерский, литовский, немецкий и цыганский), который проводит встречи по необходимости.
The above-mentioned regional consultative mechanism allows indigenous leaders to provide their views, concerns and expectations and helps to ensure that the voice of indigenous peoples is properly reflected in United Nations programming. Вышеупомянутый региональный и консультативный механизм позволяет лидерам коренных народов излагать свои мнения, проблемы и ожидания и помогает должным образом обеспечить отражение мнений коренных народов в планировании работы в рамках Организации Объединенных Наций.
JS1 also noted that the Child Rights Council, a consultative body of the Government of Serbia, for the protection of the rights of the child had not worked since 2010. В СП1 также отмечено, что Совет по правам ребенка, консультативный орган правительства Сербии по вопросам защиты прав детей, с 2010 года не функционирует.
UNFPA followed a comprehensive and consultative approach to define its strategic goals, outcomes and outputs; to assess its strengths and weaknesses; and to formulate three scenarios for the proposed organizational structure. З. ЮНФПА использовал всеобъемлющий консультативный подход к решению задачи разработки своих стратегических целей, результатов и мероприятий; для оценки своих сильных и слабых сторон; и для формулирования трех сценариев по предложенной организационной структуре.
Thus, the consultative mechanism, the main thrust of the HURIST programme, is being developed by strengthening indigenous peoples' participation in the development councils, which are official spaces to consult and assess local and national development policies. Так, консультативный механизм, который имеет наиболее важное значение в контексте программы ХУРИСТ, разрабатывается на основе более широкого участия коренных народов в деятельности советов по вопросам развития, которые представляют собой официальные форумы для проведения консультаций и оценки местной и национальной стратегий развития.
An international consultative organ was established after the signing of the Ouagadougou Agreements, which met 3 times, on 28 August 2007 and on 18 March and 17 April 2008 После заключения Уагадугского соглашения был создан международный консультативный орган, заседания которого проводились три раза 28 августа 2007 года и 18 марта и 17 апреля 2008 года
The State party should create a national consultative organ, including representatives of minorities, in order to better take into account their specific needs and to enable them to take part in the decision-making processes in respect of issues of interest and policies that affect them. Государству-участнику следует создать национальный консультативный орган, включающий представителей меньшинств, с целью более полного учета их конкретных потребностей и с целью предоставления им возможности участвовать в процессах принятия решений по вопросам, представляющим для них интерес, и по затрагивающей их политике.
The Commission is empowered to make recommendations on any matter within its competence directly to its member Governments, Governments admitted in a consultative capacity under paragraph 8 below, and the specialized agencies concerned. Комиссия уполномочивается представлять рекомендации по любому вопросу, относящемуся к ее компетенции, непосредственно правительствам - членам Комиссии, правительствам, которым предоставлен консультативный статус на основании пункта 8 ниже, и соответствующим специализированным учреждениям.
My Government therefore recommended to the President of Fiji that he set up a broadly representative and independent consultative body to reach out to the people of Fiji and to get them actively involved in charting the way forward for Fiji. Поэтому мое правительство рекомендовало президенту Фиджи создать основанный на широком представительстве и независимый консультативный орган, с тем чтобы информировать население Фиджи и активно привлекать его к выработке дальнейшего пути развития Фиджи.
With regard to universal jurisdiction, the Advisory Council of the Attorney-General's Office (a government consultative body) has, at the Government's request, issued an opinion concerning the question of Timor. Что касается универсальной юрисдикции, то Консультативный совет Управления Генерального прокурора Республики (консультативный орган правительства) по просьбе правительства дал экспертное заключение по вопросу о Тиморе.
The self-assessment checklist created by the Secretariat provides a broad and consultative tool, based on country ownership, to review what is in place and assist a country in determining whether it is in full compliance with the articles of the Convention. Контрольный перечень вопросов для самооценки, разработанный Секретариатом, обеспечивает широкий и консультативный инструментарий на основе участия страны для проведения обзора в отношении того, что уже создано, и оказания стране содействия в определении того, соблюдает ли эта страна статьи Конвенции всесторонним образом.
5 meetings were held and 1 round table consultative forum, in collaboration with the National Democratic Institute and the Legislature to discuss ways of revitalizing the Legislative Drafting Bureau of the House Было проведено 5 совещаний и 1 консультативный форум «за круглым столом» в сотрудничестве с Национальным демократическим институтом и в законодательным собранием в целях обсуждения путей активизации законопроектного бюро законодательных органов
The constitutional reform process gathered momentum with the establishment by the President in August of the Constitution Review Committee, which is mandated to guide a nationwide, consultative review of the Constitution of Liberia. З. После учреждения президентом в августе Комитета по обзору Конституции, которому было поручено возглавить общенациональный консультативный процесс по обзору Конституции Либерии, процесс конституционной реформы перешел в более активную стадию.
To improve governance for sustainable development, the MoE created a consultative body in August 2004, the Economic and Social Council for Environmental Policies, to strengthen dialogue with social and economic partners, optimize environmental policies, and promote eco-efficiency. С тем чтобы совершенствовать управление в интересах устойчивого развития, в августе 2004 года МООС создало консультативный орган - Экономический и Социальный Совет по экологической политике в целях активизации диалога с социальными и экономическими партнерами, оптимизации экологической политики и содействия экоэффективности.
(e) A strongly improved consultative mechanism on relocations and related questions will be established among all stakeholders on the ground, including local government authorities, the African Union, the United Nations, non-governmental organizations and representatives of internally displaced persons; ё) всеми заинтересованными сторонами на местах, включая местные правительственные органы власти, Африканский союз, Организацию Объединенных Наций, неправительственные организации и представителей перемещенных внутри страны лиц, будет создан значительно усовершенствованный консультативный механизм по вопросам расселения и смежным вопросам;
Such a consultative body would be particularly valuable in view of the dual management functions of the Executive Director of UNODC, namely management of both the drug programme and the crime programme. Такой консультативный орган был бы особенно ценен ввиду того, что Директор - исполнитель ЮНОДК выполняет двойную руководящую функцию, а именно управляет как программой по наркотикам, так и программой по преступности.
The Committee recommends that the State party provide adequate human, financial and technical resources for the full and effective implementation of the Second National Plan of Action for 20022010 and that it ensure a rights-based, open, consultative and participatory process for the implementation of the plan. Комитет рекомендует государству-участнику выделить достаточные людские, финансовые и технические ресурсы для полного и эффективного осуществления второго Национального плана действий на 2002-2010 годы и обеспечить основанный на уважении прав, открытый, консультативный и предполагающий широкое участие процесс осуществления плана.
In his report on international migration and development, the Secretary-General recommended the creation of a consultative forum in which Member States could discuss international migration and development issues with a view to exchanging information, identifying best practices and forging partnerships for cooperation. В своем докладе по вопросам международной миграции и развития Генеральный секретарь рекомендовал создать консультативный форум, на котором государства-члены могли бы обсуждать вопросы международной миграции и развития и производить обмен информацией, определяя передовые методы работы и устанавливая партнерские отношения сотрудничества.
The review demonstrated that the national development budget is becoming the primary instrument of government policy-making and that the consultative group process is becoming the main mechanism for coordinating government, donors and United Nations agencies. Обзор показал, что бюджет на цели национального развития становится основным инструментом в руках правительства при разработке политики и что консультативный процесс становится главным механизмом для координации деятельности правительства, доноров и учреждений Организации Объединенных Наций.
As an outcome of the expert meeting, UNEP will establish a consultative mechanism in the form of an EST information system network that is consistent with the conclusions of the expert meeting, as part of the UNEP 1996-1997 work programme. По результатам совещания экспертов ЮНЕП создаст консультативный механизм в форме информационной системы по экологически безопасным технологиям, соответствующий выводам совещания экспертов, в рамках программы работы ЮНЕП на 1996-1997 годы.
The consultative forum on "Competition and Trade Policy in the Global Arena: An International Business Perspective", held by the International Chamber of Commerce in Paris on 20 and 21 February 1998; консультативный форум на тему "Конкуренция и торговая политика в глобальном контексте: перспективы международного предпринимательства", который был организован 20-21 февраля 1998 года в Париже Международной торговой палатой;
Affected developing country Parties and developed country Parties, with the help of interested multilateral organizations, the GM, the GEF secretariat and the UNCCD secretariat, are invited to set up a country-driven consultative mechanism in countries having finalized their NAP. Затрагиваемым развивающимся странам - Сторонам Конвенции и развитым странам - Сторонам Конвенции при содействии заинтересованных международных организаций, ГМ, секретариата ГЭФ и секретариата КБОООН предлагается создать ориентированный на потребности стран консультативный механизм в странах, завершивших подготовку своих НПД.
At the national level, Kazakhstan created in 1995 the Assembly of Peoples of Kazakhstan, a multi-ethnic consultative group and advisory body to the President of Kazakhstan, with constitutional status and representation in Parliament. Что касается национального уровня, то в 1995 году в Казахстане была создана Ассамблея народов Казахстана - многоэтнический консультативный орган при президенте Казахстана, имеющий конституционный статус и представленный в парламенте.