Английский - русский
Перевод слова Consultative
Вариант перевода Консультативный

Примеры в контексте "Consultative - Консультативный"

Примеры: Consultative - Консультативный
The committee's most salient recommendation was that when arrests are made on such a large scale in the future, the consultative structure should be expanded from local to central level, taking care to involve representatives of each level of the criminal justice system. Основная рекомендация Комитета состояла в том, чтобы в случаях проведения подобных широкомасштабных арестов в будущем консультативный механизм находился не на местном, а на центральном уровне и включал представителей каждой ступени системы уголовного правосудия.
The review of the implementation of the 2005-2007 System-wide Action Plan and its update for 2008-2009 was a consultative, collaborative process, with the participation of all concerned United Nations entities and in cooperation with civil society organizations. Обзор осуществления Общесистемного плана действий на 2005-2007 годы и его обновление на 2008-2009 годы представлял собой консультативный процесс, который осуществлялся с участием всех заинтересованных организаций системы Организации Объединенных Наций и в сотрудничестве с организациями гражданского общества.
Ms. Bentley-Anderson (United States of America) said that her delegation applauded the consultative approach used over the past year to evaluate conference services, for it ought to lead to the best use of conference resources. Г-жа БЕНТЛИ АНДЕРСОН (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ее делегация приветствует консультативный подход, используемый на протяжении последних лет для оценки конференционного обслуживания, поскольку это должно привести к наилучшему использованию конференционных ресурсов.
These revised guidelines provide for inclusion of resource levels: the relationship to UNDAF; a consultative mechanism; identification of themes; improved monitoring and evaluation; and increased participation by the United Nations system as a whole. Указанные пересмотренные руководящие принципы обеспечивают учет объема требуемых ресурсов; связь с РПООНПР; консультативный механизм; определение тем; повышение эффективности контроля и оценки; и более широкие масштабы участия системы Организации Объединенных Наций в целом.
The Legal Subcommittee noted that, pursuant to paragraph 10 of General Assembly resolution 56/51, an ad hoc consultative mechanism had been established to review issues relevant to this item and that two intersessional meetings had been held. Юридический подкомитет отметил, что в соответствии с пунктом 10 резолюции 56/51 Генеральной Ассамблеи был создан специальный консультативный механизм для рассмотрения вопросов, имеющих отношение к этому пункту, и что были проведены два межсессионных совещания.
Member States have welcomed the more integrated and consultative Security Council and the troop- and police-contributing country and Secretariat planning processes set out in the non-paper (see para. 14 above). Государства-члены приветствовали в большей мере интегрированный и консультативный Совет Безопасности и процессы планирования на уровне стран, предоставляющих войска и полицию, и Секретариата, изложенные в неофициальном документе (см. пункт 14 выше).
At the same time, if the G-20's deliberations are to be translated into effective actions on a global scale, they will need to be more consultative, inclusive and transparent. В то же время, чтобы подкрепить слова Г20 эффективными действиями в глобальном масштабе, необходимо, чтобы обсуждения этой группы носили более консультативный, инклюзивный и транспарентный характер.
He stated that, under that programme of work, a consultative workshop on Promotion of National Innovation Systems in Countries with Special Needs had been held for senior policymakers on 19 and 20 October 2010, in partnership with the Ministry of Science and Technology of Thailand. Он заявил, что в рамках данной программы работы 19-20 октября 2010 года был проведен консультативный практикум по содействию национальным инновационным системам в странах с особыми потребностями для старших разработчиков политики в партнерстве с Министерством науки и техники Таиланда.
At Headquarters in New York, the highest staff-management consultative body at the local level, the Joint Advisory Committee (JAC), continued to meet on a regular basis. В Центральных учреждениях в Нью-Йорке Объединенный консультативный комитет (ОКК), являющийся высшим консультативным органом персонала и администрации на местном уровне, по-прежнему проводил заседания на регулярной основе.
The Joint Advisory Committee (JAC), the formal staff-management consultative body, continued its work and held eleven meetings between May and 15 August 2009, during which it reviewed various staff related matters and various policies of human resource management. Объединенный консультативный комитет (ОКК), являющийся официальным консультативным органом персонала и руководства, продолжил свою работу и провел в период с мая по 15 августа 2009 года 11 заседаний, на которых проработал целый ряд связанных с персоналом вопросов и директивных документов по управлению людскими ресурсами.
In February 2009, the Court organized a consultative forum to consider modalities for the transfer of knowledge to local partners and the archiving of judicial records. В феврале 2009 года Суд организовал консультативный форум, посвященный рассмотрению способов передачи накопленных им знаний местным партнерам, а также вопроса об архивном хранении судебных записей.
In collaboration with UNIPSIL and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Commission held a national consultative workshop in September 2010 to coordinate civil society inputs to the universal periodic review process for Sierra Leone. В сотрудничестве с ОПООНМСЛ и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека Комиссия провела в сентябре 2010 года национальный консультативный семинар-практикум для координации вклада гражданского общества в процесс универсального периодического обзора по Сьерра-Леоне.
According to the provisions of the charter, the tribes agreed to reject violence and embrace dialogue as a form of resolving tribal disputes, respect each other's history and heritage and establish a consultative Shura (council) through which disagreements between the tribes can be resolved. Согласно положениям Хартии, племена отказываются от насилия и переходят к диалогу в качестве инструмента для урегулирования межплеменных споров, уважают историю и наследие друг друга и создают консультативный совет (шуру), через посредство которого можно будет урегулировать разногласия между племенами.
In the intergovernmental consensus building, both STI and ICT are yet to have an effective consultative mechanism, capable of coming up with meaningful joint resolutions and composed of representatives of all member States, who are not only technical experts. Что касается налаживания межправительственного консенсуса, то как для НТИ, так и для ИКТ необходимо создать эффективный консультативный механизм, способный вырабатывать значимые совместные резолюции и состоящий из представителей всех государств-членов, а не только технических экспертов.
At their meeting in November 2009, the G-20 Ministers of Finance identified UNCTAD as one of the main international organizations that was requested to contribute to the Group's "new consultative mutual assessment process". На своем совещании в ноябре 2009 года министры финансов "двадцатки" назвали ЮНКТАД в числе основных международных организаций, от которых они ожидают вклада в новый консультативный процесс взаимной оценки этой группы.
The self-assessment checklist developed by the Secretariat provides a broad and consultative tool, based on a country-led process, to review what is in place and to allow the country to determine whether its legislative and institutional framework are in compliance with the articles of the Convention. Контрольный перечень вопросов для самооценки, разработанный Секретариатом, обеспечивает широкий и консультативный инструментарий на основе участия страны для проведения обзора в отношении того, что уже создано, и оказания стране содействия в определении, отвечает ли ее законодательная и институциональная база положениям статей Конвенции.
The National Commission for Human Rights (NCHR) created in 1998, in accordance with the Paris Principles and with "status A" accreditation, is a consultative organ of the State, directly subject to the Prime Minister. Национальная комиссия по правам человека (НКПЧ), учрежденная в 1998 году в соответствии с Парижскими принципами и имеющая аккредитацию категории А, представляет собой консультативный государственный орган, подчиненный непосредственно премьер-министру.
Mr. Kaegi (Switzerland), speaking also on behalf of Liechtenstein, said that the two delegations appreciated the consultative and transparent approach to the implementation of the global field support strategy. Г-н Каеги (Швейцария), выступая также от имени Лихтенштейна, говорит, что эти две делегации высоко оценивают консультативный и транспарентный подход к осуществлению глобальной стратегии полевой поддержки.
We welcome the increased attention that the Group of Twenty (G-20) has paid to development issues and are encouraged by the consultative approach in its relations with the United Nations. Мы приветствуем тот факт, что Группа двадцати уделяет повышенное внимание вопросам развития, и нас радует консультативный подход, который применяется в ее отношениях с Организацией Объединенных Наций.
A working-level consultative body could provide technical assistance in response to country-specific requests during the implementation phase of an agreement, as well as consult on the formulation and execution of standards. Консультативный орган рабочего уровня мог бы оказывать техническую помощь в соответствии с просьбами конкретных стран на стадии осуществления соглашения, а также консультировать по вопросам разработки и применения стандартов.
The Industrial Knowledge Bank, the Observatory for Renewable Energy in Latin America and the Caribbean and the consultative mechanism, all means of promoting information exchange within the region and towards other regions, were continually being strengthened and improved. Банк промыш-ленных знаний, Наблюдательный орган по возоб-новляемым источникам энергии в Латинской Америке и Карибском бассейне и консультативный механизм представляют собой средства содействия обмену информацией между странами региона и с другими регионами и постоянно укрепляются и совершенствуются.
El Salvador is establishing a forest consultative board through new forest legislation, and the Philippines is revising its laws on sustainable forest management to enhance the participation of indigenous peoples and their enjoyment of their rights. Сальвадор в соответствии с новым лесным законодательством формирует консультативный совет по лесам, а Филиппины пересматривают свои законы в отношении неистощительного лесопользования в целях расширения участия коренных народов и обеспечения осуществления их прав.
In addition, UNIPSIL organized, in collaboration with the Ministry of Education, a national consultative forum on the integration of human rights into the curriculum of secondary schools in Sierra Leone. Кроме того, в сотрудничестве с министерством образования ОПООНМСЛ организовало национальный консультативный форум по вопросам интеграции правозащитной тематики в программу обучения средних школ Сьерра-Леоне.
The Special Rapporteur is of the view that one of the means of promoting the inclusion of excluded individuals is to ensure that such programmes are consultative, involve a diversity of actors and provide mechanisms for securing their views. Специальный докладчик придерживается мнения, что одним из средств содействия интеграции находящихся в изоляции отдельных лиц является обеспечение того, чтобы такие программы носили консультативный характер, задействовали самых различных субъектов и предоставляли механизмы для учета их мнений.
As noted above (paras. 14 and 15), a consultative poll was held in St. Helena on the proposed constitutional changes that had been discussed for a number of years. Как упоминалось выше (пункты 14 и 15), на острове Св. Елены был проведен консультативный опрос в связи с предложенными конституционными изменениями, которые обсуждались в течение целого ряда лет.