Английский - русский
Перевод слова Consultative
Вариант перевода Консультативный

Примеры в контексте "Consultative - Консультативный"

Примеры: Consultative - Консультативный
My delegation believes that this consultative mechanism can be beneficial to all the parties involved in peacekeeping activities and to the United Nations as a whole. Наша делегация полагает, что этот консультативный механизм может быть полезным как для всех сторон, участвующих в деятельности по поддержанию мира, так и для Организации Объединенных Наций в целом.
Pakistan had also taken note of the Secretary-General's proposal to establish a global consultative forum and Belgium's offer to host its first meeting. Пакистан также принял к сведению предложение Генерального секретаря создать всемирный консультативный форум и предложение Бельгии стать принимающей стороной его первого совещания.
A consultative seminar held the previous month in Kampala had focused on promoting awareness of the provisions of the Protocol. В прошлом месяце в Кампале состоялся консультативный семинар, центральной темой которого было содействие расширению информированности о положениях Протокола.
While it was primarily a consultative body, it could approach individual ministries to discuss issues relating to the advancement of women and gender equality. Хотя это прежде всего консультативный орган, он может обращаться к отдельным министерствам для обсуждения вопросов, касающихся улучшения положения женщин и гендерного равенства.
for approval to the consultative machinery established by утверждение в консультативный механизм, созданный согласно
To that end, a regional inter-agency consultative mechanism was formed for water and environment which would serve as the nucleus for a regional administrative coordination committee. В этих целях был сформирован региональный межучрежденческий консультативный механизм по водным ресурсам и окружающей среде, который будет служить ядром регионального административного комитета по координации.
This consultative mechanism should further strengthen the early warning capacity of the Department of Humanitarian Affairs with regard to emerging crises in general and mass exoduses in particular. Этот консультативный механизм должен способствовать дальнейшему расширению возможностей Департамента по гуманитарным вопросам в плане раннего предупреждения о возникающих кризисах вообще и в области массового ухода в частности.
They also agreed to establish a consultative forum of Tajik peoples to facilitate the finding of a solution to the political and social crisis in Tajikistan. Они договорились также учредить консультативный форум таджикских народов, с тем чтобы содействовать поиску выхода из политического и социального кризиса в Таджикистане.
The Forum was established as a consultative body with a view to building mutual confidence, preserving stability and ensuring growth in the Asia-Pacific region through the creation of a network of constructive relationships. Этот Форум был учрежден как консультативный орган в целях обеспечения взаимного доверия, поддержания стабильности и устойчивого роста в азиатско-тихоокеанском регионе на основе создания сети конструктивных отношений.
A consultative workshop was held to devise new approaches that address the special needs of children and families living in situations of armed conflict. Состоялся консультативный практикум, посвященный разработке новых подходов, которые направлены на удовлетворение специфических потребностей детей и семей, живущих в условиях вооруженных конфликтов.
It also believed that any consultative mechanism that was established should be flexible, and not permanent and institutionalized. По ее мнению, если и создавать какой-либо консультативный механизм, то его следует делать гибким, непостоянным, с собственной структурой.
But views put forward during informal meetings were purely consultative in nature and had to be submitted to all Member States for consideration and approval during a formal meeting. Однако мнения, которые были высказаны в ходе неофициальных заседаний, имеют чисто консультативный характер и их следует представить на рассмотрение всех государств-членов для утверждения в ходе официального заседания.
The proposed consultative mechanism could assist in promoting a collaboration with such centres or networks with a view to supporting cooperation in research and information exchange. Предлагаемый консультативный механизм мог бы помочь в содействии сотрудничеству с этими центрами или сетями связи в целях поощрения сотрудничества в области исследований и в обмене информацией.
Multilateral arrangements of a non-confrontational, non-judicial and consultative nature for reviewing compliance shall be established by the Parties at their first meeting. Многосторонние меры по контролю за соблюдением, имеющие неконфликтный, несудебный и консультативный характер, устанавливаются Сторонами на их первом совещании.
Maintaining the list of NGOs in consultative stat-usa Ведение списка НПО, имеющих консультативный статуса
The National Security Council, the main consultative body of Georgia, and the State commission created specially for this purpose, regularly discuss the fight against illicit drugs. Главный консультативный орган Грузии - национальный совет безопасности и специально созданная для этого государственная комиссия на регулярной основе обсуждают вопросы борьбы с незаконными наркотическими средствами.
Specifically, the General Assembly and the other legislative organs should establish a coordinating consultative mechanism composed of UNITAR, UNU and UNSC acting jointly and duly networked. В частности, Генеральной Ассамблее и другим директивным органам следует создать координационный консультативный механизм с участием ЮНИТАР, УООН и КПООН, в рамках которого они действовали бы совместно на основе налаженного обмена информацией.
In carrying out its tasks, the coordinating consultative mechanism should be guided by the following principles: При выполнении своих задач координационный консультативный механизм должен руководствоваться следующими принципами:
In April 2001, the consultative workshop "The United Nations Convention on the Rights of the Child" was held in Providenciales. В апреле 2001 года на острове Провиденсьялес был проведен консультативный семинар по теме «Конвенция Организации Объединенных Наций о правах ребенка».
The Government and the people of Kenya have also launched a broad and dynamic consultative constitutional reform process that is designed to enhance the dignity of every citizen. Правительство и народ Кении также развернули широкий и динамичный консультативный процесс относительно конституционной реформы, нацеленный на повышение уважения достоинства каждого гражданина.
In designing the modules for the academy, in 2007 the Centre embarked on a formal curriculum development process that was both consultative and inclusive. При составлении модулей для академии в 2007 году Центр начал процесс разработки официальной учебной программы, которая имела бы как консультативный, так и открытый характер.
Most countries have established a national consultative body on ageing issues that includes relevant stakeholders, such as pensioner representatives, non-governmental organizations, the private sector and trade unions. Большинство стран учредили национальный консультативный орган по вопросам старения, в состав которого входят соответствующие заинтересованные стороны, такие, как представители пенсионеров и неправительственных организаций, частного сектора и профсоюзов.
As reflected in the composition of the Sierra Leonean delegation, the joint communiqué set forth a multiparty consensual and consultative approach to important national institutions and policies. Как видно из состава делегации Сьерра-Леоне, в совместном коммюнике излагается многопартийный согласованный и консультативный подход к важным национальным институтам и политике.
UNICEF currently is reviewing mechanisms to enhance the role of CSOs, including the consultative dimension, taking into consideration many aspects of the JIU report. В настоящее время ЮНИСЕФ пересматривает механизмы, позволяющие повысить роль организаций гражданского общества, включая ее консультативный компонент, с учетом многих аспектов доклада ОИГ.
It was proposed that other characteristics of the compliance mechanism under the Convention could be added to the text, such as being of a non-confrontational and consultative character. Было предложено, что в текст могут включаться другие характеристики механизма соблюдения, предусмотренные Конвенцией, например его неконфронтационный и консультативный характер.