Английский - русский
Перевод слова Consultative
Вариант перевода Консультативный

Примеры в контексте "Consultative - Консультативный"

Примеры: Consultative - Консультативный
At the national level, for example, Japan's Commission on Policy for Persons with Disabilities (CPPD) is an inclusive consultative policy mechanism whose members are predominantly persons with diverse disabilities and their family members. К примеру, на национальном уровне Японская комиссия по политике в отношении людей с инвалидностью (СППД) представляет собой открытый консультативный программный механизм, членами которого являются главным образом люди с различными ограниченными возможностями и члены их семей.
Noting the percentage of its members who had been denied visas to enter Switzerland, the organization expressed concern at the financial implications and the impact on its consultative relationship with the Council; Представители Центра отметили, что процент отказов его членам в визах на въезд в Швейцарию вызывает обеспокоенность как в финансовом плане, так и с точки зрения воздействия на консультативный статус организации при Экономическом и Социальном Совете;
While the bilateral talks between Slovenia and the IMF about a set of austerity measures have been purely consultative (Slovenia has never requested monetary assistance), Slovenia does value the expertise and suggestions put forward by Fund experts. Хотя двусторонние переговоры между Словенией и МВФ о ряде мер жесткой экономии носили исключительно консультативный характер (Словения никогда не просила о денежной помощи), Словения высоко ценит опыт и рекомендации экспертов Фонда.
It would therefore be contrary to the spirit of resolution 1996/31 of the Council for the Committee to recommend suspension of a non-governmental organization's consultative statement and, at the same time, require that it submit its quadrennial report. В конечном счете, ситуация, когда Комитет рекомендует приостановить консультативный статус неправительственной организации и в то же время требует от этой организации представления отчетов за четырехгодичные периоды, противоречила бы духу резолюции 1996/31 Совета.
It is most important that the new Government ensures that the balances under the Constitution are maintained and that the political consultative and decision-making processes are as broad and inclusive as possible. Крайне важно, чтобы новое правительство обеспечило поддержание равновесия в соответствии с Конституцией и чтобы политический консультативный и директивный процессы носили в максимальной степени широкий и всеохватывающий характер.
For example, a few reports of affected country Parties did not document the consultative and participatory process leading to the convening of the national awareness forums, and some others did not state whether or not the national forum has been or will be convened. Например, в ряде докладов затрагиваемых стран-Сторон не описывается консультативный и всесторонний процесс подготовки к проведению национальных форумов по повышению осведомленности, а в некоторых других не указано, был ли проведен национальный форум или намечается ли его проведение в будущем.
I am happy to note that a Global Migration Group has already been formed and that the Secretary-General has proposed a consultative global migration forum at the United Nations. Я рад отметить, что уже сформирована Глобальная группа по миграции и что Генеральный секретарь предложил провести в Организации Объединенных Наций консультативный глобальный форум по вопросам миграции.
The Swedish Assembly of Finland (Swedish: Svenska Finlands Folkting, Finnish: Suomenruotsalaiset kansankäräjät, although often referred to as Folktinget even in Finnish) is an official consultative parliament representing the Swedish-speaking minority in Finland. Suomenruotsalaiset kansankäräjät, часто упоминается как Folktinget) - официальный консультативный парламент, представляющий меньшинство Финляндии говорящее на Шведском языке.
(a) Recommend to governments and Trade a consultative approach that fosters trust, transparency as well as a timely and accountable dialogue between all stakeholders. а) Рекомендовать правительствам и торговым кругам консультативный подход, способствующий укреплению доверия, повышению прозрачности, к проведению своевременного и ответственного диалога между всеми заинтересованными сторонами.
In that regard, a consultative mechanism should be established to allow more time for the consideration of specific proposals, and more should be done to establish performance criteria and governance requirements and to clarify the implementation aspects of absorption and management capacity requirements. В связи с этим необходимо создать консультативный механизм, с тем чтобы получить дополнительное время для рассмотрения конкретных предложений, а также принять дополнительные меры для установления критериев оценки деятельности и требований в отношении управления и уточнить практические аспекты выполнения требований, предъявляемых к освоению ресурсов и управлению ими.
It has evolved into a consultative body, a resource to which the Government of Haiti can turn, and on which it can rely, for advice in the difficult task of institution-building in the judicial and penal areas. Она постепенно превратилась в консультативный орган, ресурс, к которому правительство Гаити всегда может обратиться за советом и на который оно может опереться при выполнении сложной задачи институционального строительства в судебной и уголовной областях.
In a letter dated 15 March 1995 addressed to the Secretary-General of the United Nations, the Secretary-General of OAS proposed that general procedures and a consultative mechanism regarding election monitoring in the Americas be discussed. В письме от 15 марта 1995 года на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь ОАГ предложил обсудить общие процедуры и консультативный механизм по наблюдению за выборами на американском континенте.
As we have already mentioned, the Governor has a consultative body which ensures the participation of the parties involved in the educational process in the stages of the setting and implementation of education policy. Как уже отмечалось, у губернатора имеется консультативный орган, который обеспечивает участие заинтересованных сторон в процессе образования на этапах разработки и осуществления политики в области образования.
As mentioned in the South Pacific Forum statement delivered by the representative of Australia on behalf of the Forum, the countries of the South Pacific agreed last month to establish a specific regional consultative mechanism to coordinate and facilitate implementation of the Barbados outcomes in our region. Как отмечалось в заявлении Южнотихоокеанского форума, с которым выступил представитель Австралии от имени Форума, страны южнотихоокеанского региона в прошлом месяце согласились учредить специальный региональный консультативный механизм для координации и обеспечения выполнения решений Барбадосской конференции в нашем регионе.
The consultative approach involving international mining companies, financial institutions, professional bodies, multilateral and bilateral agencies and host country officials have been beneficial in providing information and laying the foundation for good working relationships and methods of understanding and managing country risk. Большое значение для представления информации и создания основ для эффективных рабочих отношений и методов понимания и управления страновым риском имеет консультативный подход, связанный с участием международных горнодобывающих компаний, финансовых учреждений, профессиональных органов, многосторонних и двусторонних учреждений и должностных лиц принимающей страны.
To inspire greater confidence amongst the general membership and thus ensure greater support, the Council will also need to become more transparent and more consultative in its methods of work. С тем чтобы завоевать большее доверие среди всех членов и тем самым обеспечить более широкую поддержку, методы работы Совета должны также стать более открытыми и приобрести более консультативный характер.
In order to enhance the coordination of follow-up activities in the Caribbean a joint CARICOM/ECLAC/UNDP consultative mechanism, with responsibilities for coordination, results monitoring and resource mobilization, has been set up in Trinidad. Для усиления координации последующей деятельности в Карибском регионе в Тринидаде создан совместный консультативный механизм КАРИКОМ/ЭКЛАК/ПРООН, на который возложены функции координации, контроля за результатами и мобилизации ресурсов.
The Advisory Body of the Ministry of Human Rights: The membership of this consultative body has increased. It now has 60 members, representing civil society organizations that deal with human rights as well as academics, activists, journalists and trade unionists. ЗЗ. Консультативный комитет Министерства по правам человека является консультативным органом, состав которого был расширен до 60 членов, представляющих правозащитные организации гражданского общества, а также научные круги, правозащитников, журналистов и профсоюзных деятелей.
The Committee then decided by consensus "to request the International Council of the Association for the Peace in the Continents to present an updated application to be recognized as consultative entity, which the Committee would examine in future sessions". После этого Комитет консенсусом принял решение «предложить Международному совету Ассоциации за мир на континентах представить обновленное заявление о признании ее в качестве организации, имеющей консультативный статус, которое Комитет рассмотрит на одной из будущих сессий».
He established the system of ranks and titles of the civil service, promotion and pension plans, and created a Lao consultative assembly, reorganized the king's Advisory Council. Известно, что Петсарат установил систему чинов и званий в гражданской службе, правила продвижения по службе и установления пенсии, а также создал лаосскую консультативную ассамблею, реорганизовав консультативный совет короля.
A consultative mechanism established in the form of an EST information system network could help to bridge this gap, and in so doing would have a positive impact on the effectiveness of the dissemination of information on ESTs. Консультативный механизм в форме сети информационных систем в области ЭБТ может содействовать устранению этих различий, что окажет положительное воздействие на повышение эффективности процесса распространения информации об ЭБТ.
Additionally, an institutional framework common to all municipalities has been established which includes an administrative body, under UNMIK chairmanship, tasked with carrying out administrative tasks and executing policies and a consultative body ensuring representation of as broad a spectrum of the population as possible. Кроме того, во всех муниципалитетах созданы единые организационные структуры, которые включают административный орган под председательством МООНВАК, которому поручено выполнять административные задачи и проводить политику, и консультативный орган, обеспечивающий представительство как можно более широких слоев населения.
As a result of negotiations between the leadership of Mejlis of Crimean Tatar People and the President of the Ukraine, a consultative body, the Council of Representatives of Crimean Tatar People, had been established. В результате переговоров между руководством меджлиса крымско-татарского народа и президентом Украины был учрежден консультативный орган под названием Совет представителей крымско-татарского народа.
This had led to the establishment of a consultative body for the province's main minority groups and the return of the teaching faculty from Sombor to the town of Subotica. В результате этого был учрежден консультативный орган для основных групп меньшинств в этом крае, а преподавательский факультет был вновь переведен из Сомбора в город Суботица.
The Secretary-General concurs with the suggestion that there should be some consultative mechanism involving the Office of Legal Affairs and the users of its services and notes that the Office has already begun to set up mechanisms with its clients to discuss the way in which services are provided. Генеральный секретарь согласен с мыслью о том, что необходим тот или иной консультативный механизм с участием Управления по правовым вопросам и тех, кто пользуется его услугами, и отмечает, что Управление уже приступило к созданию механизмов для обсуждения с пользователями порядка оказания услуг.