| In that regard, we would like to commend the important work done by the consultative mechanism since its establishment. | В этой связи мы хотели бы выразить признательность за ту важную работу, которую проделал консультативный механизм со времени своего создания. | 
| That is why we suggested convening the consultative organ of the Inter-American Treaty of Reciprocal Assistance. | Именно поэтому мы предложили созвать консультативный орган Межамериканского договора о взаимопомощи. | 
| The court ruled that therefore the referendum would only be of a consultative nature. | Поэтому суд постановил, что референдум будет носить только консультативный характер. | 
| Such a consultative approach has proved most fruitful in several other organizations, in particular in FAO, IAEA and WIPO. | Такого рода консультативный подход доказал свою исключительную плодотворность в ряде других организаций, в частности в ВОИС, МАГАТЭ и ФАО. | 
| My delegation believes that that consultative mechanism has inherent benefits for all the parties involved in peacekeeping. | Моя делегация полагает, что этот консультативный механизм по сути является весьма полезным для всех сторон, участвующих в миротворческой деятельности. | 
| At the present time, the Chinese political consultative conference includes among its members numerous indigenous Tibetans and leading Tibetan religious personalities. | В настоящее время Народный политический консультативный совет Китая насчитывает среди своих членов многочисленных коренных тибетцев и тибетских религиозных деятелей. | 
| In December, President Bozizé appointed a National Dialogue consultative body. | В декабре Президент Бозизе назначил консультативный орган - Национальный диалог. | 
| There are two types of referendums: mandatory and consultative (deliberative). | Референдумы бывают двух типов: обязательный и консультативный (совещательный). | 
| Currently the company operates in a consultative partnership programs and business process automation. | В настоящее время компания работает в консультативный партнерских программ и автоматизации бизнес-процессов. | 
| In late June the intended consultative poll was also rejected by Congress. | В конце июня предполагаемый консультативный опрос также был отклонен Конгрессом. | 
| Research and production consultative center "The Medical Plants" was created in the 1992. | Научно - производственный консультативный центр "Лекарственные травы" был создан в 1992 году. | 
| However, we feel that the consultative machinery can still be pushed a step further. | Однако мы считаем, что консультативный механизм все еще можно продвинуть на один шаг вперед. | 
| The head of the secretariat shall establish consultative machinery, with staff participation, to advise on these matters, as appropriate. | Руководитель секретариата учреждает консультативный механизм, при участии персонала, для вынесения в надлежащих случаях рекомендаций по этим вопросам. | 
| In order to enhance the coordination of follow-up activities in the Caribbean, a joint CARICOM/ECLAC/UNDP consultative mechanism was established in Trinidad. | Для укрепления сотрудничества в рамках последующей деятельности в карибском регионе в Тринидаде был создан консультативный механизм КАРИКОМ/ЭКЛАК/ПРООН. | 
| A consultative rather than a prescriptive approach is needed. | Необходим, скорее, консультативный, чем директивный подход. | 
| The consultative approach in addressing the matters of investment and mining code revision should be applied to establishing appropriate geological information systems for each country. | Консультативный подход к решению вопросов пересмотра инвестиционных и горнорудных кодексов должен применяться к созданию надлежащих систем геологической информации в каждой стране. | 
| Other key elements were a consultative mechanism and unity of command. | Кроме того, необходимый консультативный механизм и единое командование. | 
| We are reaching out and engaging all groups in a broad consultative dialogue in the writing of the constitution. | Поэтому в составлении нашей конституции мы проводим работу в среде всех групп населения и вовлекаем их в широкий консультативный процесс. | 
| This consultative forum was established for the donor aid partners at the national level. | Этот консультативный орган был создан для партнеров, оказывающих донорскую помощь на национальном уровне. | 
| In this context we intend, inter alia, to further develop the consultative mechanism we established with the Organization of African Unity. | В этом контексте мы намерены, в частности, продолжать развивать консультативный механизм, учрежденный нами совместно с Организацией африканского единства. | 
| The consultative "troika" mechanism of last year was designed to advance the prospects for the establishment of an appropriate negotiating mechanism on nuclear disarmament. | Консультативный механизм "тройки" прошлого года был рассчитан на расширение перспектив учреждения соответствующего переговорного механизма по ядерному разоружению. | 
| It had thus apparently been of the opinion that the referendum was only consultative. | Таким образом, как представляется, он выразил мнение о том, что результаты референдума могут носить только консультативный характер. | 
| It also establishes an appropriate international consultative mechanism. | Им устанавливается также соответствующий международный консультативный механизм. | 
| It should be a consultative body, whose work is supported by technical and scientific advice. | Он должен представлять собой консультативный орган, деятельность которого поддерживалась бы с помощью технических и научных консультаций. | 
| It is a consultative body made up of magistrates, lawyers and persons concerned with the defence of aliens' interests. | Этот консультативный орган состоит из судей, адвокатов и лиц, занимающихся защитой интересов иностранцев. |